Paroles et traduction Le Gouffre - J'rectifie l'tir
J'rectifie l'tir
I'm Correcting the Shot
La
vie
de
rue
a
forgé
mon
mental
Street
life
forged
my
mentality
Ma
tête
c'est
une
enclume
qui
t'sort
des
sons
en
vrac
My
head
is
an
anvil
that
spits
out
sounds
in
bulk
J'suis
là
j'galère
sans
thune,
en
vrai
j'connais
l'enfer
I'm
here
struggling
without
money,
I
really
know
hell
Les
rêves
partent
en
fumée
j'en
ai
choppé
l'cancer
Dreams
go
up
in
smoke,
I
got
cancer
from
it
Mon
vécu
m'habitue
à
nager
dans
la
merde
My
experience
has
me
used
to
swimming
in
shit
J'ai
bravé
tant
d'galères
dans
les
rues
d'Paris
Sud
I've
braved
so
many
hardships
in
the
streets
of
Paris
Sud
Le
droit
chemin
c'est
l'bordel,
assez
encombré
The
right
path
is
a
mess,
quite
crowded
Depuis
l'berceau
j'veux
percer
et
claquer
sans
compter
Since
the
cradle
I
want
to
break
through
and
spend
without
counting
C'matin
j'suis
zehef
et
c'soir
j'suis
fonce-dé
This
morning
I'm
pissed
and
tonight
I'm
going
for
it
J'suis
d'ceux
que
les
condés
aiment
voir
succomber
I'm
one
of
those
that
the
cops
like
to
see
succumb
Un
parcours
en
dents
d'scie
j'vais
passer
chez
l'dentiste
A
bumpy
ride
I'm
going
to
the
dentist
Car
j'suis
bon
qu'à
m'rendre
ivre
et
cramer
des
plans
d'shit
Because
I'm
only
good
for
getting
drunk
and
burning
hash
plans
A
minuit
akhi
ne
teste
pas
mes
vampires
At
midnight,
akhi
don't
test
my
vampires
Ou
t'es
pas
à
l'abri
de
te
faire
anéantir
Or
you're
not
safe
from
being
wiped
out
A
quand
l'bon
dénouement?
Chaque
année
je
m'empire
When
will
it
end
well?
Every
year
I
get
worse
Que
la
chance
me
fasse
un
signe,
j'attends
son
dévouement
May
luck
give
me
a
sign,
I
await
its
dedication
Ils
parlent
d'Uzi
et
d'glock,
ils
glorifient
l'crime
They
talk
about
Uzis
and
Glocks,
they
glorify
crime
T'inquiète
je
rectifie
l'tir,
change
pas
mon
fusil
d'épaule
Don't
worry
baby,
I'm
correcting
the
shot,
don't
change
my
shoulder
V'là
la
musique
des
blocs,
on
vit
une
triste
époque
Here
comes
the
music
from
the
blocks,
we
live
in
a
sad
time
Je
taffe
en
indé
mais
pas
à
l'usine
c'est
mort
I
work
independently
but
not
at
the
factory,
it's
dead
Y'a
pas
d'calmant
le
shit
nous
ment,
décidément
c'est
éprouvant
There's
no
painkiller,
the
shit
lies
to
us,
it's
definitely
trying
Le
vice
nous
tente
depuis
un
bail,
on
connait
déjà
l'dénouement
Vice
has
been
tempting
us
for
a
while,
we
already
know
the
outcome
On
a
les
larmes
et
la
bannière,
des
manières
qui
datent
hier
We
have
tears
and
the
banner,
ways
that
date
back
to
yesterday
J'fais
pas
d'prières
sauf
quand
j'suis
loin
et
que
j'ai
niqué
ma
batterie
faible
I
don't
pray
except
when
I'm
away
and
my
battery
is
low
Y'a
pas
de
secret,
on
l'sait
déjà
c'est
la
panique
dès
qu'on
s'amène
There's
no
secret,
we
already
know
it's
panic
as
soon
as
we
arrive
Pé-pom
moi
bien
j'prendrai
la
fuite
si
j'vois
qu'y
a
trop
d'dés-con,
sa
mère
Pé-pom,
I'll
take
off
if
I
see
that
there
are
too
many
fools,
his
mother
Tu
m'as
dis
que
le
vice
est
nocif
sans
voir
le
résumé
d'nos
vies
You
told
me
that
vice
is
harmful
without
seeing
the
summary
of
our
lives
Ça
pue
l'olive
et
ma
grosse
bite
pour
épater
les
cynophiles
It
stinks
of
olive
and
my
big
dick
to
impress
dog
lovers
Laissez-nous
faire
quand
y'a
d'la
place
ou
c'est
l'bordel
au
bout
d'la
file
Let
us
do
it
when
there's
room
or
it's
a
mess
at
the
end
of
the
line
Ça
va
durer
toute
la
nuit,
je
t'emmène
pour
un
tour
gratuit
It's
going
to
last
all
night,
I'll
take
you
for
a
free
tour
C'est
ton
costard
que
les
bougs
salissent,
qui
s'excusent
pas
pour
tout
c'gâchis
It's
your
suit
that
the
cops
soil,
who
don't
apologize
for
all
the
mess
Y'a
assez
d'shit
pour
un
bad
trip
à
l'heure
où
faut
que
tu
couches
ta
fille
There's
enough
weed
for
a
bad
trip
at
the
time
you
have
to
put
your
daughter
to
bed
J'pose
ma
ie-v
ça
vidange
vu
qu'on
mène
pas
des
vies
d'anges
I
put
down
my
ie-v,
it's
emptying
because
we
don't
lead
angelic
lives
Alors
qui
m'aime
va
suivre
la
danse
et
tomber
d'haut
c'est
évident
So
whoever
loves
me
will
follow
the
dance
and
fall
from
above,
it's
obvious
Mais
c'est
la
crise,
pour
vivre
vieux
on
aura
besoin
d'une
gifle
ou
deux
But
it's
the
crisis,
to
live
old
we'll
need
a
slap
or
two
Que
ça
nous
réveille,
fini
la
sieste
on
a
besoin
d'être
rigoureux
That
wakes
us
up,
no
more
naps,
we
need
to
be
rigorous
Je
m'en
tape
de
tes
connasses
de
lady
I
don't
care
about
your
lady
bitches
Le
shit
de
Mas'
me
réjouit
Weed
from
Mas'
cheers
me
up
Pendu
au
Gouffre
comme
une
liasse
de
llets-bi
Hanging
from
the
Abyss
like
a
wad
of
bills
Pour
un
max
de
me-ri
passe
le
ffe-spli
For
maximum
me-ri,
pass
the
ffe-spli
C'est
clair
on
casse
les
gue-strin
It's
clear
we
break
the
gue-strin
Mon
plan
de
secours
reste
ma
flasque
de
whisky
My
backup
plan
remains
my
flask
of
whiskey
Au
stud'
y'a
Black
et
Ve-stee,
éclate
les
ke-sti
avant
que
je
m'endette
In
the
studio
there's
Black
and
Ve-stee,
smash
the
ke-sti
before
I
get
into
debt
Dans
la
foule
je
m'entête,
un
litron
et
j'efface
mes
soucis
In
the
crowd
I
persist,
a
liter
and
I
erase
my
worries
Esprit
contradictoire
Contradictory
mind
Dites-moi
pourquoi
on
sourit
dans
la
défaite
et
pleure
dans
la
victoire?
Tell
me
why
we
smile
in
defeat
and
cry
in
victory?
Ruelle
crade,
stupéfiants,
hématomes,
pisser
l'sang
Dirty
alley,
drugs,
bruises,
pissing
blood
On
a
grandi
dans
un
trou
où
la
vie
c'est
sale
We
grew
up
in
a
hole
where
life
is
dirty
Si
t'es
brave
tu
t'défends,
amis
en
taule,
innocents
If
you're
brave
you
defend
yourself,
friends
in
jail,
innocent
Avec
le
temps
j'ai
compris
que
Iblis
est
al
Over
time
I
understood
that
Iblis
is
al
Viscéral
contre
les
pourris
t'embobinent
Visceral
against
the
rotten
they
fool
you
Sourire
jaune
tandoori
quand
les
poulets
tambourinent
Yellow
tandoori
smile
when
the
chickens
drum
Après
la
'teille
on
fout
la
merde,
l'Etat
soupire
After
the
bottle
we
fuck
up,
the
state
sighs
Dans
l'gouffre
c'est
pas
la
fête
mais
plutôt
face
ou
pile
In
the
abyss
it's
not
a
party
but
rather
heads
or
tails
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brack, Tragik, Fonik, L'affreux Jojo, Char
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.