Le Gouffre - L'apéro avant la galette - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Gouffre - L'apéro avant la galette




L'apéro avant la galette
The Aperitif before the Cake
Vas-y fais fumer la drogue histoire de décupler ma force
Go ahead, smoke the drug, it'll boost my strength tenfold.
J'plains déjà celui qui devra dépuceler ma gosse
I already pity the one who will have to deflower my girl.
J'ai plongé dans l'gouffre la tête la première
I dived headfirst into the abyss.
Les condés aux trousses, qui sait cette transac sera p't'être la dernière
With the cops on our tail, who knows if this deal will be the last.
La débrouille ne paie pas, les frères qu'on enferme
The hustle doesn't pay, the brothers we lock up
Portent les bouts de zetla comme des boules de geisha
Carry bits of weed like geisha balls.
Prends tes affaires et bouge de chez moi
Take your things and get out of my house.
J'déçois ma mère elle m'ouvre ses bras mais l'gouffre me perdra
I disappoint my mother, she opens her arms, but the abyss will lose me.
Donc dès que je rentre tard je marche sur la pointe des pieds
So whenever I come home late, I walk on tiptoe.
Faut pas qu'le dar' trouve des bouts de foie plein l'évier
The old man can't find bits of liver in the sink.
Ta cock te rend barge car à force de t'blinder l'nez
Your coke drives you crazy because you keep stuffing your nose.
Il s'met à bouger tout seul comme ma sorcière bien aimée
It starts to move by itself like my beloved witch.
Mes Ben Laden ont un œil de lynx
My Bin Ladens have eyes like hawks.
Sniffe pas devant Belkacem ou il t'petera l'zen t'auras une gueule de Sphinx
Don't sniff in front of Belkacem or he'll slap you, you'll end up with a Sphinx face.
J'avance en pensant qu'il faut que j'contrôle mes pulsions
I move forward thinking I need to control my impulses.
Mais comment perdre ce penchant pour l'autodestruction?
But how do I lose this penchant for self-destruction?
V'la l'bédo avant la plaquette
Here's the trouble before the badge,
La démo avant la cassette
The demo before the cassette,
L'apéro avant la galette
The aperitif before the cake,
Adecco avant la panne sèche
Adecco before the dry spell,
Ça mène vers l'mandat d'dépôt avant la calèche
It leads to the deposit warrant before the carriage.
Le gouffre c'est pas la pataugeoire, c'est pour les frères qu'ont pas trop l'choix
The abyss is not a paddling pool, it's for the brothers who don't have much choice,
Qui donneront pas leurs pattes aux shtars et qui marchent comme des poivrots le soir
Who won't give their paws to the stars and walk like drunkards at night.
Boire c'est gratuit quand mes cleptomanes agissent
Drinking is free when my kleptomaniacs are in action.
Même sans sac plastique j'étouffe les personnages nazis
Even without a plastic bag, I suffocate the Nazi characters.
Je pionce à des heures pas possibles
I'm pioneering at impossible hours.
Je suis comme mes poumons bousillés
I am like my damaged lungs.
Prêt à tout pour un billet, nous ne pourrons l'oublier
Ready for anything for a ticket, we will not forget it.
C'est pour le Gouffre qu'il faut crier même si les démons nous mentent
It is for the Abyss that we must shout even if the demons lie to us.
J'espère que le dénouement sera à la hauteur d'un monument
I hope the outcome will be worthy of a monument.
Faut que les larmes diminuent, c'est pour les démunies de Corbeil à Daumesnil
The tears must diminish, it's for the destitute from Corbeil to Daumesnil.
Pour ceux qui sortent dès minuit! C'est cru, ça pue la rue
For those who go out at midnight! It's raw, it stinks of the street.
C'est pas un court métrage T.R.A.G.I.K pour la lettrage
It's not a T.R.A.G.I.K short film for the lettering,
les schtroumpfs me tracent mais vas-y tchek le mic, j'empeste le sky
Where the Smurfs draw me, but go ahead and check the mic, I stink up the sky.
Les shnecks me narguent mais j'ai un bête de style
The chicks mock me but I have a beastly style.
2015, c'est à nous on est des frères siamois
2015, it's ours, we are Seychellois brothers.
J'répète c'est pour le Gouffre sers un verre si y a moyen
I repeat it's for the Abyss, pour a glass if you can.
J'ai plus d'un tour dans ma bouteille, le Gouffre c'est un cocktail
I have more than one trick up my sleeve, the Abyss is a cocktail.
Essaie pas de raccrocher quand tu tombes sur un coup de tél'
Don't try to hang up when you get a phone call.
Putain, trop terminent en taule c'est la sère-mi dans l'hall
Damn, too many end up in jail, it's the semi-serious in the hall.
J'viens hanter les schtars avec mon permis fantôme
I'm here to haunt the stars with my phantom license.
On pense et on compte en grammes yonb quand nos conso crament
We think and count in grams of weed when our consumers are screaming.
J'me fonce au parc quand les shtars veulent défonce nos crânes
I run to the park when the stars want to smash our skulls.
J'm'en sors pas, j'ai hériter d'une chance trop calme
I can't get out of it, I must have inherited too calm a chance.
C'est avec le diable, si si qu'on échange notre âme
It's with the devil, if we exchange our soul.
J'suis toujours fonce-dé avec 'teille et spliff au bec
I'm always headstrong with a bottle and a spliff in my mouth.
J'sais plus sur quel pied danser, j'me crois dans une discothèque
I don't know which foot to dance on anymore, I feel like I'm in a disco.
J'viens péter l'éthylotest, JB écrit nos textes
I'm here to break the breathalyzer, JB writes our texts.
Même sans vendre de kilos de cess, j'vis avec les flics aux fesses
Even without selling kilos of shit, I live with the cops on my ass.
C'est l'heure de l'apéro, laisse tomber ta pine-co
It's aperitif time, drop your pine-co.
Amigo, quand j'tise trop j'change les thons en bimbo
Amigo, when I drink too much, I turn tuna into bimbo.
L'équipe est parée pour une destruction massive
The team is ready for mass destruction.
La tise donne des pulsions v'là qu'des trucs sombres arrivent
Booze gives you impulses, here come the dark things.





Writer(s): Char, Tragik, Fonik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.