Paroles et traduction Le Gouffre - Le diable nous manipule
Le diable nous manipule
The Devil Manipulates Us
Les
frères
tombent
dans
l'gouffre
et
n'ont
pas
d'quoi
payer
la
rançon
The
brothers
fall
into
the
abyss
and
have
nothing
to
pay
the
ransom
Attention,
méfie-toi,
avec
le
diable
nous
dansons
Be
careful,
be
wary,
we
dance
with
the
devil
Si
nos
dents
sont
noircies
c'est
qu'trop
sombres
sont
nos
actions
If
our
teeth
are
blackened
it's
because
our
actions
are
too
dark
Mauvais
garçon,
j'donne
le
maximum
et
pas
mon
caleçon
Bad
boy,
I
give
my
all
and
not
my
underpants
Mes
gars
sont
dans
l'même
cas
et
sombrent
sans
apprendre
la
leçon
My
boys
are
in
the
same
case
and
darken
without
learning
the
lesson
La
rue
c'est
un
congèle
et
nous
on
a
l'rôle
des
glaçons
The
street
is
a
freezer
and
we
have
the
role
of
ice
cubes
Dégageons
vite,
ça
sert
à
rien
d'faire
des
équations
Let's
get
out
of
here
quickly,
there's
no
point
in
doing
equations
Même
un
bac
+ mention
n'permet
pas
d'vivre
de
tes
passions
Even
a
master's
degree
with
honors
doesn't
allow
you
to
live
your
passions
La
poisse
on
l'a
connait,
comme
les
potes
fons'
dans
les
bas-fonds
We
know
bad
luck,
like
the
friends
who
sink
into
the
slums
Les
anges
se
sentent
seuls,
le
diable
m'empêche
de
toucher
l'plafond
The
angels
feel
alone,
the
devil
prevents
me
from
reaching
the
ceiling
J'remplis
mes
OCB
d'la
même
façon
qu'une
feuille
canson
I
fill
my
OCBs
the
same
way
as
a
sheet
of
canson
paper
Mais
sache
qu'il
y
en
aura
jamais
assez
pour
une
chanson
But
know
that
there
will
never
be
enough
for
a
song
J'pourrais
dire
qu'j'ai
tout
stoppé,
mais
j'risquerai
d'te
mentir
I
could
say
that
I
stopped
everything,
but
I
would
risk
lying
to
you
J'dois
fuir
dès
qu'j'entends
les
sirènes
retentir
I
have
to
flee
as
soon
as
I
hear
the
sirens
echoing
J'essaie
d'me
repentir,
mais
trop
d'fois
j'ai
succombé
I
try
to
repent,
but
too
many
times
I
have
succumbed
Dès
qu'j'suis
sur
répondeur
mes
potes
croient
que
j'suis
tombé
As
soon
as
I'm
on
voicemail
my
friends
think
I've
fallen
Le
diable
nous
manipule,
j'ai
vu
mon
sort
scellé,
ensorcelé
The
devil
manipulates
us,
I
saw
my
fate
sealed,
bewitched
Par
mes
habitudes
qui
m'ont
changé
en
forcené
By
my
habits
which
have
turned
me
into
a
madman
Même
en
temps
d'canicule
j'vois
mon
cœur
qui
est
encore
gelé
Even
in
hot
weather
I
see
my
heart
which
is
still
frozen
J'gâche
mes
aptitudes,
j'récolte
c'que
j'ai
semé
I
waste
my
skills,
I
reap
what
I
have
sown
Le
diable
nous
manipule,
j'ai
vu
mon
sort
scellé,
ensorcelé
The
devil
manipulates
us,
I
saw
my
fate
sealed,
bewitched
Par
mes
habitudes
qui
m'ont
changé
en
forcené
By
my
habits
which
have
turned
me
into
a
madman
Même
en
temps
d'canicule
j'vois
mon
cœur
qui
est
encore
gelé
Even
in
hot
weather
I
see
my
heart
which
is
still
frozen
J'gâche
mes
aptitudes,
j'récolte
c'que
j'ai
semé
I
waste
my
skills,
I
reap
what
I
have
sown
Le
diable
a
fait
qu'j'ai
goûté
à
toutes
les
tentations
The
devil
made
me
taste
all
the
temptations
Que
j'suis
passé
de
shooter
à
souffler
dans
l'ballon
That
I
went
from
shooting
to
blowing
into
the
ball
Allure
d'ivrogne
quand
j'rase
les
murs
Drunkard's
gait
when
I
shave
the
walls
Il
m'donne
les
clés
du
paradis
y
a
du
chewing-gum
dans
la
serrure
He
gives
me
the
keys
to
paradise
there's
chewing
gum
in
the
lock
Me
mâche
pas
l'travail,
infernale
est
la
cadence
Don't
chew
my
work
for
me,
infernal
is
the
cadence
Le
Sheïtan
mène
la
danse
d'ma
décadence
The
Sheitan
leads
the
dance
of
my
decadence
Triste
théâtre,
j'me
rate
souvent
au
répet'
Sad
theater,
I
often
fail
at
rehearsal
A
reproduire
tout
c'qu'il
m'souffle
dans
l'oreillette
Reproducing
everything
he
whispers
in
my
earpiece
Faire
la
prière,
j'aimerais
m'pencher
sur
l'sujet
Pray,
I
would
like
to
dwell
on
the
subject
Mais
sa
voix
m'est
familière
et
ses
pensées
m'subjuguaient
But
his
voice
is
familiar
to
me
and
his
thoughts
were
subjugating
me
Dieu
m'regarde,
j'me
dois
d'changer
à
ses
yeux
God
is
watching
me,
I
must
change
in
his
eyes
Pas
d'miracle,
le
paradis
n's'gagne
pas
dans
les
arrêts
d'jeu
No
miracle,
paradise
is
not
won
in
stoppage
time
Le
diable
me
guette,
j'me
renferme
comme
un
contorsionniste
The
devil
is
watching
me,
I
close
myself
up
like
a
contortionist
J'ai
perdu
des
proches,
à
faire
l'con
quand
j'm'endors
sous
tise
I
lost
loved
ones,
acting
stupid
when
I
fall
asleep
drunk
Faut
qu'j'coupe
ces
liens
qui
m'raccrochent
au
mal
I
have
to
cut
these
ties
that
bind
me
to
evil
Penser
à
faire
le
bien
et
mettre
ma
conscience
au
calme
Think
about
doing
good
and
put
my
conscience
at
ease
Le
diable
nous
manipule,
j'ai
vu
mon
sort
scellé,
ensorcelé
The
devil
manipulates
us,
I
saw
my
fate
sealed,
bewitched
Par
mes
habitudes
qui
m'ont
changé
en
forcené
By
my
habits
which
have
turned
me
into
a
madman
Même
en
temps
d'canicule
j'vois
mon
cœur
qui
est
encore
gelé
Even
in
hot
weather
I
see
my
heart
which
is
still
frozen
J'gâche
mes
aptitudes,
j'récolte
c'que
j'ai
semé
I
waste
my
skills,
I
reap
what
I
have
sown
Le
diable
nous
manipule,
j'ai
vu
mon
sort
scellé,
ensorcelé
The
devil
manipulates
us,
I
saw
my
fate
sealed,
bewitched
Par
mes
habitudes
qui
m'ont
changé
en
forcené
By
my
habits
which
have
turned
me
into
a
madman
Même
en
temps
d'canicule
j'vois
mon
cœur
qui
est
encore
gelé
Even
in
hot
weather
I
see
my
heart
which
is
still
frozen
J'gâche
mes
aptitudes,
j'récolte
c'que
j'ai
semé
I
waste
my
skills,
I
reap
what
I
have
sown
Riposte
agressive
ou
excès
de
gourmandise
Aggressive
retaliation
or
gluttony
Le
diable
nous
manipule,
impossible
d'rejeter
son
emprise
The
devil
manipulates
us,
impossible
to
reject
his
grip
Dans
la
rue
j'traîne
mes
casseroles,
mes
vilains
vieux
démon
In
the
street
I
drag
my
saucepans,
my
nasty
old
demon
Pas
l'temps
d'couper
mon
rhum
que
les
flics
veulent
déjà
des
noms
No
time
to
cut
my
rum
the
cops
already
want
names
Marche
tête
baissée
pour
esquiver
le
sourire
des
gens
Walk
with
your
head
down
to
avoid
people's
smiles
Hypocrites,
dans
la
foulée
lâche
un
soupire
d'légende
Hypocrites,
in
the
process
let
out
a
legendary
sigh
Comme
envoûté,
j'ai
l'impression
d'perdre
le
contrôle
As
if
bewitched,
I
feel
like
I'm
losing
control
Mort
dans
l'film,
j'ai
pas
choisi
l'second
rôle
Dead
in
the
movie,
I
didn't
choose
the
supporting
role
J'crame
mes
cartes
à
petit
feu,
mes
ailes
à
trop
tise
I'm
burning
my
cards
over
low
heat,
my
wings
are
too
tipsy
Espérant
qu'nos
projets
aboutissent
Hoping
that
our
projects
will
succeed
La
routine
recommence
dès
qu'il
claque
des
doigts
The
routine
starts
again
as
soon
as
he
snaps
his
fingers
Avec
le
temps
j'ai
compris
qu'le
vrai
diable
c'est
moi
Over
time
I
understood
that
the
real
devil
is
me
Mal
fréquenté
on
m'ensorcelle,
c'est
quoi
cette
supercherie?
Badly
frequented
I
am
bewitched,
what
is
this
marvel?
C'est
plus
la
danse
avec
le
loup,
le
diable
sort
de
sa
bergerie
It's
no
longer
the
dance
with
the
wolf,
the
devil
comes
out
of
his
sheepfold
Malédiction,
il
est
partout
quand
j'dois
m'fixer
des
objectifs
Curse,
he's
everywhere
when
I
have
to
set
goals
L'alcoolisme
à
haut
débit
va
m'priver
d'mes
poésies
High-speed
alcoholism
will
deprive
me
of
my
poetry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, Tragik, Fonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.