Paroles et traduction Le Gouffre - Sur le terrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur le terrain
On the Field
Nique
les
bleus,
c'gros
lard
vient
m'tacler
Fuck
the
cops,
this
fat
pig
comes
to
tackle
me
L'herbe
de
mon
terrain
fait
l'effet
d'un
coup
du
foulard
au
gardien
d'la
paix
The
grass
on
my
field
has
the
effect
of
a
headlock
on
the
peacekeeper
Pour
d'la
maille
on
t'sert
notre
résine,
comme
Pelé
au
Brésil
For
some
cash,
we
serve
you
our
resin,
like
Pelé
in
Brazil
J'mouille
le
maillot
j'vais
au
pressing
I
sweat
in
the
jersey,
I
go
to
the
dry
cleaners
Ils
troquent
leurs
tibias
avec
des
matraques
They
trade
their
shin
guards
for
batons
Se
concentrent
sur
leur
but
mais
n'pourront
arrêter
ma
frappe
They
focus
on
their
goals
but
will
not
be
able
to
stop
my
shot
La
puce
à
l'oreille,
chacun
d'mes
actes
est
raisonné
Bug
in
my
ear,
every
one
of
my
actions
is
reasoned
J'suis
pas
c'gars
du
milieu,
grillé
qui
fait
des
passes
téléphonées
I'm
not
that
middle
guy,
grilled,
making
phone-call
passes
J'vais
prendre
un
carton
dans
mon
go-fast
vers
le
ballon
I'm
gonna
get
a
card
in
my
go-fast
to
the
ball
J'vise
le
cadre,
mon
ange-gardien
a
des
mains
d'maçon
I'm
aiming
for
the
frame,
my
guardian
angel
has
the
hands
of
a
bricklayer
J'mets
un
crochet
au
capitaine
qui
m'dit
d'raviser
mes
propos
I
put
a
hook
on
the
captain
who
tells
me
to
reconsider
my
words
Quand
il
a
tiré
il
cherchait
pas
à
viser
mes
potos
When
he
shot
he
was
not
trying
to
aim
at
my
buddies
Pas
surhumain,
un
jour
on
gagne
un
autre
on
perd
Not
superhuman,
one
day
you
win,
another
you
lose
J'laisserai
pas
mon
empreinte
sur
une
main
involontaire
I
won't
leave
my
mark
on
an
unintentional
hand
J'attendrais
pas
d'plonger
pour
mettre
ma
carrière
au
vestiaire
I
would
not
expect
to
dive
to
put
my
career
in
the
locker
room
J'crois
qu'il
faut
qu'j'mette
ma
carrière
au
vestiaire
I
think
I
have
to
put
my
career
in
the
locker
room
Chaque
seconde
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
second
on
the
field,
on
the
field
Chaque
minute
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
minute
on
the
field,
on
the
field
Chaque
heure
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
hour
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
jour
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
day
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
semaine
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
week
on
the
field,
on
the
field
Chaque
mois
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
month
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
année
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
year
on
the
field,
on
the
field
J'vis
sur
l'terrain,
j'meurt
sur
l'terrain
I
live
on
the
field,
I
die
on
the
field
J'ai
plongé
dans
l'gouffre
la
tête
la
première
I
dove
into
the
abyss
head
first
C'est
pire
que
d'l'apnée
quand
mon
rap
te
fait
l'effet
d'la
be-her
It's
worse
than
apnea
when
my
rap
hits
you
like
beer
T'es
sourd
ou
quoi?
Quand
ma
pression
s'occupe
de
tes
tympans
Are
you
deaf
or
what?
When
my
pressure
takes
care
of
your
eardrums
J'envoi
pas
d'vague
déferlante
et
j'suis
pas
prêt
d'te
mettre
un
plan
I
don't
send
a
breaking
wave
and
I'm
not
about
to
give
you
a
plan
J'rap
même
là
où
j'ai
pas
pied,
c'est
pas
du
water-polo
I
rap
even
where
I
can't
stand,
it's
not
water
polo
Par
contre
j'te
bouche
ton
tuba
si
tu
squattes
ma
terre
boloss
On
the
other
hand,
I'll
plug
your
tuba
if
you
squat
on
my
land,
sucker
Tous
les
jours
c'est
une
bataille,
en
direct
d'une
partouze
géante
Every
day
is
a
battle,
live
from
a
giant
orgy
Où
mon
message
est
copié-collé
par
trop
d'tarlouzes
gênantes
Where
my
message
is
copy-pasted
by
too
many
annoying
sluts
On
s'sert
des
micros,
encore
mieux
qu'un
revolver
We
use
microphones,
even
better
than
a
revolver
Ils
ont
tous
des
shorts
à
fleurs
mais
ils
repartent
tous
en
boxer
They
all
have
floral
shorts,
but
they
all
leave
in
their
boxers
Depuis
mon
plus
jeune
âge,
je
nage
et
j'suis
doublé
par
des
clones
Since
I
was
a
kid,
I
swim
and
I'm
doubled
by
clones
Maintenant
on
fait
du
crawl
que
pour
récupérer
un
chrome
Now
we
crawl
only
to
get
chrome
Comme
un
gosse
tu
tombes
à
l'eau,
t'auras
qu'tes
épaules
pour
flotter
Like
a
kid
you
fall
into
the
water,
you'll
only
have
your
shoulders
to
float
J'refais
surface
et
j'mets
au
défi
tous
ces
sportifs
dopés
I
resurface
and
challenge
all
those
doped
athletes
Rares
sont
les
rappeurs
soudés,
comme
deux
ailes
de
papillon
Rappers
are
rarely
welded
together,
like
two
butterfly
wings
J'te
paye
une
frite
pour
avancer
et
j'rappe
même
si
y
a
pas
d'pilon
I'll
buy
you
a
fry
to
move
forward
and
I'll
rap
even
if
there's
no
blunt
Chaque
seconde
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
second
on
the
field,
on
the
field
Chaque
minute
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
minute
on
the
field,
on
the
field
Chaque
heure
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
hour
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
jour
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
day
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
semaine
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
week
on
the
field,
on
the
field
Chaque
mois
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
month
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
année
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
year
on
the
field,
on
the
field
J'vis
sur
l'terrain,
j'meurt
sur
l'terrain
I
live
on
the
field,
I
die
on
the
field
Classe
ouvrière,
j'prends
du
pez'
pour
n'pas
battre
en
retraite
Working
class,
I
take
pez'
so
I
don't
retire
Sur
l'ring,
c'est
dead
nan
y
a
pas
d'entraide
In
the
ring,
it's
dead,
no,
there's
no
mutual
aid
J'viens
d'kicker
un
contrat,
ça
serait
d'la
dech'
de
l'perdre
I
just
kicked
a
contract,
it
would
be
a
shame
to
lose
it
Tous
les
jours
j'combat
pour
un
palmarès
de
merde
Every
day
I
fight
for
a
shitty
record
J'fuck
le
coach,
qui
m'parle
de
tactique,
de
quota
I
fuck
the
coach
who
talks
to
me
about
tactics,
quotas
Me
reproche
mon
approche,
ma
technique
de
coups
bas
Reproaches
me
for
my
approach,
my
low
blow
technique
Droite,
gauche,
faut
pas
j'reparte
avec
un
peu
d'genj'
Right,
left,
I
mustn't
leave
with
a
little
shame
Les
adversaires
craquent,
jettent
l'éponge
devant
mon
jeu
d'jambes
Opponents
crack,
throw
in
the
towel
in
front
of
my
footwork
J'baisse
jamais
ma
garde,
j'ai
mes
objectifs
en
tête
I
never
let
my
guard
down,
I
have
my
goals
in
mind
Faut
pas
qu'mon
record,
les
autres
équipes
empiètent
My
record
must
not
be
encroached
upon
by
other
teams
Au
final
le
coach
fait
signe,
estime
qu'ça
sera
dur
que
j'gagne
In
the
end,
the
coach
makes
a
sign,
believes
it
will
be
hard
for
me
to
win
Mauvais
coup,
victime
d'la
fracture
sociale
Bad
shot,
victim
of
social
fracture
Retour
à
ma
salle
de
tox'
et
à
mon
sac
de
frappe
Back
to
my
drug
room
and
punching
bag
J'ai
dû
troquer
mon
short
de
boxe,
contre
des
sapes
de
schlague
I
had
to
trade
my
boxing
shorts
for
schlague
shoes
C'est
la
défaite,
j'dois
gérer
le
mal
sans
thunes
It's
defeat,
I
have
to
manage
the
evil
without
money
Car
c'est
pas
une
victoire,
de
serrer
la
ceinture
Because
it's
not
a
victory
to
tighten
the
belt
Chaque
seconde
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
second
on
the
field,
on
the
field
Chaque
minute
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
minute
on
the
field,
on
the
field
Chaque
heure
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
hour
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
jour
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
day
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
semaine
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
week
on
the
field,
on
the
field
Chaque
mois
j'suis
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
month
I'm
on
the
field,
on
the
field
Chaque
année
sur
l'terrain,
sur
l'terrain
Every
year
on
the
field,
on
the
field
J'vis
sur
l'terrain,
j'meurt
sur
l'terrain
I
live
on
the
field,
I
die
on
the
field
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Char, Tragik, Fonik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.