Paroles et traduction Le Hieu - Cho Em Ngay Gio Xanh
Cho Em Ngay Gio Xanh
Give Me Green Days
Cho
em
ngày
gió
xanh
Give
me
days
of
green
wind
Để
hoa
thơm
làm
mưa
trên
tóc
So
that
fragrant
flowers
become
rain
upon
your
hair
Để
có
nắng
níu
áo
em
về
So
that
the
sun
will
follow
you
home
Xin
làn
hương
xuân
I
want
the
fragrance
of
spring
Cho
em
chiều
bão
giông
Give
me
stormy
afternoons
Để
ta
theo
dòng
mưa
trôi
đến
So
that
we
can
float
down
the
stream
of
rain
Tìm
em
ngoan
ta
che
tình
mới
ấm
áp
một
khi
Find
my
good
girl,
we
will
protect
our
new
love,
warm
it
up
at
the
right
time
Bàn
tay
nắm
lấy
xiết
lấy
đưa
nhau
qua
cơn
mơ
tình
trầm
My
hand
grabs
yours
tightly,
leading
us
through
a
dream
of
deep
love
Chiều
đang
xuống
bối
rối
xoã
tung
câu
thơ
ta
đang
tìm
vần
As
the
afternoon
winds
down,
confused,
it
scatters
the
verse
I
was
searching
for
Nói
cho
gần
lời
thưa
mưa
nắng
Let's
whisper
closely
to
the
rain
and
sun
Cúi
cho
gần
bờ
mi
loáng
trăng
Let's
lean
in
close
to
the
moonlit
shore
Uống
cho
gần
một
ly
tơ
óng
dỗ
đêm
xuân
Let's
drink
from
a
silky
cup,
coaxing
the
spring
night
Cho
em
ngày
gió
êm
Give
me
days
of
gentle
breeze
Để
hoa
thôi
làm
mưa
trên
tóc
So
that
the
flowers
will
stop
raining
down
on
your
hair
Để
ta
ướp
lấy
áo
em
về
thơm
ngát
So
that
I
can
take
your
clothes
home
and
make
them
smell
wonderful
Cho
em
chiều
rất
xanh
Give
me
really
green
afternoons
Để
tình
yêu
tròn
xinh
em
nhé
So
that
our
love
will
be
full
and
beautiful,
my
dear
Để
hân
hoan
qua
bao
ngày
tháng
So
that
we
can
rejoice
through
the
months
and
years
Sáng
chói
một
đêm
Shining
brightly
one
night
Bàn
tay
nắm
lấy
xiết
lấy
đưa
nhau
qua
cơn
mơ
tình
trầm
My
hand
grabs
yours
tightly,
leading
us
through
a
dream
of
deep
love
Chiều
đang
xuống
bối
rối
xoã
tung
câu
thơ
ta
đang
tìm
vần
As
the
afternoon
winds
down,
confused,
it
scatters
the
verse
I
was
searching
for
Nói
cho
gần
lời
thưa
mưa
nắng
Let's
whisper
closely
to
the
rain
and
sun
Cúi
cho
gần
bờ
mi
loáng
trăng
Let's
lean
in
close
to
the
moonlit
shore
Uống
cho
gần
một
ly
tơ
óng
dỗ
đêm
xuân
Let's
drink
from
a
silky
cup,
coaxing
the
spring
night
Cho
em
ngày
gió
êm
Give
me
days
of
gentle
breeze
Để
hoa
thôi
làm
mưa
trên
tóc
So
that
the
flowers
will
stop
raining
down
on
your
hair
Để
ta
ướp
lấy
áo
em
về
thơm
ngát
So
that
I
can
take
your
clothes
home
and
make
them
smell
wonderful
Cho
em
chiều
rất
xanh
Give
me
really
green
afternoons
Để
tình
yêu
tròn
xinh
em
nhé
So
that
our
love
will
be
full
and
beautiful,
my
dear
Để
hân
hoan
qua
bao
ngày
tháng
So
that
we
can
rejoice
through
the
months
and
years
Sáng
chói
một
đêm
Shining
brightly
one
night
Cho
em
chiều
rất
xanh
Give
me
really
green
afternoons
Để
tình
yêu
tròn
xinh
em
nhé
So
that
our
love
will
be
full
and
beautiful,
my
dear
Để
hân
hoan
qua
bao
ngày
tháng
So
that
we
can
rejoice
through
the
months
and
years
Sáng
chói
một
đêm
Shining
brightly
one
night
Để
hân
hoan
qua
bao
ngày
tháng
So
that
we
can
rejoice
through
the
months
and
years
Sáng
chói
một
đêm
Shining
brightly
one
night
Để
hân
hoan
qua
bao
ngày
tháng
So
that
we
can
rejoice
through
the
months
and
years
Ha
ha,
sáng
chói
một
đêm
Ha
ha,
shining
brightly
one
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.