Le Juiice - Phoenix (Version acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Juiice - Phoenix (Version acoustique)




Phoenix (Version acoustique)
Phoenix (Acoustic Version)
Je veux mourir pour renaître à nouveau
I wanna die to be reborn again
Donne moi la recette pas le gâteau
Give me the recipe, not the cake
20 fois la valeur de la caisse sous le capot
20 times the value of the cash under the hood
J'ai touché le fond c'est pour ça que j'ai du culot
I hit rock bottom, that's why I have the guts
Est-ce que tout ce mal on l'a mérité
Do we deserve all this pain?
Tout ce que m'a légué mon père c'est la pauvreté
All my father left me was poverty
La moitié de mon village est décimé
Half of my village is decimated
Depuis je n'entends plus la voix de ma mère priait.
Since then, I no longer hear the voice of my mother praying
Ils ne savent pas les épreuves qu'on traversent
They don't know the trials we go through
On reste sec même en temps d'averse
We stay dry even in the rain
Ma vie résumé dans un verset
My life summarized in a verse
Le bruit de l'orage pour me bercer
The sound of thunder to lull me to sleep
La vie a fait de moi un stremon
Life has made me a demon
Je suis poursuivi par mes démons
I am haunted by my demons
On applique la loi du thalion
We apply the law of retaliation
Je reste fidèle à ma vision
I stay true to my vision
Des yeux caramel sous des lunettes noires
Caramel eyes under dark glasses
Un sourire pour cacher le désespoir
A smile to hide the despair
Qu'est ce qu'on ferait pas pour l'amour d'un fils ou un frère
What wouldn't we do for the love of a son or a brother
Dissimuler barrette dans un parloir
Hiding a clip in a parlor
Je suis amazone ou bien minot
Am I an Amazon or a kid?
Femmes surentraînées depuis minots
Women overtrained since childhood
A supporter toute sorte de douleur
To endure all kinds of pain
Donc au fond je comprend qu'on leur fait peur
So deep down I understand why they're scared of us
J'ouvre les volets vu sur le four
I open the shutters with a view of the oven
Je descends du bat et ça pue l'chit
I get off the building and it reeks of weed
Mais tu veux pas que je parle de la street
But you don't want me to talk about the streets
Je te décris seulement ou j'habite
I'm only describing where I live
Ici on te juge a tes habits
Here you are judged by your clothes
Sinon pourquoi donc l'uniforme
Otherwise why the uniform
Si dieu n'est seulement que l'esprit
If God is only the spirit
Respecte moi car j'en suis la forme
Respect me because I am its form
Il faudra se battre mon negro
You'll have to fight, my brother
Lever la tête mon negro
Lift your head up, my brother
Bomber le torse mon negro
Puff out your chest, my brother
Mettre ta putain de fierté de teco
Put your damn pride on display
Retrousser les manches mon negro
Roll up your sleeves, my brother
Restez concentré mon negro
Stay focused, my brother
Pour atteindre ton but mon negro
To reach your goal, my brother
Oh grand jamais ne laisse parler ton ego
Oh, never let your ego speak
Mama mia mama solo
Mama mia mama solo
Promis qu'on quittera le bendo
I promise we'll leave the hood
Fais pas la tête
Don't pout
J'ai pour toi plein de cadeaux
I have plenty of gifts for you
On a jamais cru au vieillard et son traîneau
We never believed in the old man and his cart
Je ne recherche même plus le bonheur
I don't even look for happiness anymore
Si on me le donnait je ne saurais le reconnaître
If I were given it, I wouldn't know how to recognize it
Je veux que du bif pour être honnête
To be honest, I just want dough
On veux faire gonfler la malette
We wanna make the briefcase swell
L'argent embellit mon mal-être
Money beautifies my discomfort
On est des brut on parle en net
We're raw, we speak plainly
Jperds la boule j'ai plusieurs facettes
I'm losing it, I have many facets
Il te faudra du temps pour me connaître
It'll take you time to get to know me
J'ai le Fuego
I got the Fuego
J'ai le réseau
I got the network
On dort pas la nuit plus besoin de se lever tôt
We don't sleep at night, no need to get up early anymore
J'ai le Fuego
I got the Fuego
J'ai le réseau
I got the network
On dort pas la nuit plus besoin de se lever tôt
We don't sleep at night, no need to get up early anymore
Le meilleur des soldats portent des bas résilles
The best soldiers wear fishnet stockings
Je t'ai donné mon amour tu m'as tout pris
I gave you my love, you took everything from me
Autour de moi je fais le tri désormais ça ne sera plus que la famille
I'm sorting things out around me, from now on it's only gonna be family
Ma famille, ma famille je veux m'éloigner des ennuis
My family, my family, I wanna get away from trouble
Des soucis, j'en oublie qu'on a même pas un radis
Worries, I forget that we don't even have a radish
Si je vis, si je vis c'est pour mettre bien la famille
If I live, if I live, it's to provide for the family
Tout pour la famille
Everything for the family





Writer(s): Joyce Okrou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.