Le Luci della Centrale Elettrica - C'eravamo abbastanza amati - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Luci della Centrale Elettrica - C'eravamo abbastanza amati




C'eravamo abbastanza amati
We Loved Each Other Enough
C'eravamo abbastanza amati
We loved each other enough
Poi siamo volati su dei campi di grano rettangolari
Then we flew over rectangular wheat fields
Non pensarmi non pensarmi
Don't think of me, don't think of me
Mi dicevi mentre atterravi
You told me as you landed
Tra i tuoi capelli dei fiori di camomilla
With chamomile flowers in your hair
Dei fiori diventavano rossi
Flowers turning red
I tuoi 23 anni i miei 26 anni
Your 23 years, my 26 years
Alla radio hanno detto che i nostri corpi hanno causato solo alcuni rallentamenti
The radio said our bodies only caused some slowdowns
I tuoi 23 anni i miei 26 anni
Your 23 years, my 26 years
Mi hai detto solo così solo con queste esplosioni possiamo creare quei soli
You told me, only with these explosions can we create those suns
Che si vedono di notte in nord Europa
That you see at night in Northern Europe
Ma non c'ho mai capito un cazzo dei tuoi discorsi
But I never understood a damn thing about your speeches
Un anno prima sul litorale con le stelle bianche e i bar chiusi
A year before on the coast with white stars and closed bars
Perché non lasciavano dormire il ritmico piovere
Because they wouldn't let the rhythmic rain sleep
E noi due attaccati a una parete per ripararci
And the two of us clinging to a wall for shelter
Con questo tempo è meglio non prendere gli ascensori
With this weather, it's better not to take the elevators
In questi periodi neri spettacolari
In these spectacularly dark times
E per scaldarsi non ci basteranno le nostre mani
And our hands won't be enough to keep warm
Con gli occhi azzurri sempre più chiari
With your blue eyes getting lighter and lighter
Almeno alla fine c'erano dei bellissimi cieli autunnali
At least in the end, there were beautiful autumn skies
Quando ti ho dato tre fazzoletti di carta per pulirti la bocca
When I gave you three tissues to wipe your mouth
Quando l'ultima volta ti ho chiamata, non ti sei neanche girata, eri così seria
The last time I called you, you didn't even turn around, you were so serious
Eri già volata, eri nella stratosfera
You had already flown, you were in the stratosphere
Era per amore o per un'emorragia interna
Was it for love or internal bleeding
Mi dicevi pensa quando sulla superficie terrestre
You told me, think about when on the Earth's surface
Resteranno soltanto dei sacchetti di plastica svolazzanti, dei libri fotografici
There will be only fluttering plastic bags, photo books
Se solo anche tu fossi stata di plastica
If only you too had been made of plastic
O di un altro materiale stabile non degradabile
Or some other stable, non-degradable material
Guarda com'è lunga questa eclissi, chiamami anche sul tardi
Look how long this eclipse is, call me even late
Con questo tempo è meglio non tenersi troppo lontani
With this weather, it's better not to stay too far apart
In questi periodi neri spettacolari
In these spectacularly dark times
C'eravamo abbastanza amati
We loved each other enough
Poi siamo volati su dei campi di grano rettangolari
Then we flew over rectangular wheat fields
Non pensarmi non pensarmi
Don't think of me, don't think of me
Mi dicevi mentre atterravi
You told me as you landed
Tra i tuoi capelli dei fiori di camomilla
With chamomile flowers in your hair
Dei fiori diventavano rossi
Flowers turning red
I tuoi 23 anni i miei 26 anni
Your 23 years, my 26 years
Alla radio hanno detto che i nostri corpi hanno causato solo alcuni rallentamenti
The radio said our bodies only caused some slowdowns
I tuoi 23 anni i miei 26 anni
Your 23 years, my 26 years
Mi hai detto solo così solo con queste esplosioni possiamo creare quei soli
You told me, only with these explosions can we create those suns
Che si vedono di notte in nord Europa
That you see at night in Northern Europe
Ma non c'ho mai capito un cazzo dei tuoi discorsi
But I never understood a damn thing about your speeches





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.