Paroles et traduction Le Luci della Centrale Elettrica - C'eravamo abbastanza amati
C'eravamo abbastanza amati
We Loved Each Other Enough
C'eravamo
abbastanza
amati
We
loved
each
other
enough
Poi
siamo
volati
su
dei
campi
di
grano
rettangolari
Then
we
flew
over
rectangular
wheat
fields
Non
pensarmi
non
pensarmi
Don't
think
of
me,
don't
think
of
me
Mi
dicevi
mentre
atterravi
You
told
me
as
you
landed
Tra
i
tuoi
capelli
dei
fiori
di
camomilla
With
chamomile
flowers
in
your
hair
Dei
fiori
diventavano
rossi
Flowers
turning
red
I
tuoi
23
anni
i
miei
26
anni
Your
23
years,
my
26
years
Alla
radio
hanno
detto
che
i
nostri
corpi
hanno
causato
solo
alcuni
rallentamenti
The
radio
said
our
bodies
only
caused
some
slowdowns
I
tuoi
23
anni
i
miei
26
anni
Your
23
years,
my
26
years
Mi
hai
detto
solo
così
solo
con
queste
esplosioni
possiamo
creare
quei
soli
You
told
me,
only
with
these
explosions
can
we
create
those
suns
Che
si
vedono
di
notte
in
nord
Europa
That
you
see
at
night
in
Northern
Europe
Ma
non
c'ho
mai
capito
un
cazzo
dei
tuoi
discorsi
But
I
never
understood
a
damn
thing
about
your
speeches
Un
anno
prima
sul
litorale
con
le
stelle
bianche
e
i
bar
chiusi
A
year
before
on
the
coast
with
white
stars
and
closed
bars
Perché
non
lasciavano
dormire
il
ritmico
piovere
Because
they
wouldn't
let
the
rhythmic
rain
sleep
E
noi
due
attaccati
a
una
parete
per
ripararci
And
the
two
of
us
clinging
to
a
wall
for
shelter
Con
questo
tempo
è
meglio
non
prendere
gli
ascensori
With
this
weather,
it's
better
not
to
take
the
elevators
In
questi
periodi
neri
spettacolari
In
these
spectacularly
dark
times
E
per
scaldarsi
non
ci
basteranno
le
nostre
mani
And
our
hands
won't
be
enough
to
keep
warm
Con
gli
occhi
azzurri
sempre
più
chiari
With
your
blue
eyes
getting
lighter
and
lighter
Almeno
alla
fine
c'erano
dei
bellissimi
cieli
autunnali
At
least
in
the
end,
there
were
beautiful
autumn
skies
Quando
ti
ho
dato
tre
fazzoletti
di
carta
per
pulirti
la
bocca
When
I
gave
you
three
tissues
to
wipe
your
mouth
Quando
l'ultima
volta
ti
ho
chiamata,
non
ti
sei
neanche
girata,
eri
così
seria
The
last
time
I
called
you,
you
didn't
even
turn
around,
you
were
so
serious
Eri
già
volata,
eri
nella
stratosfera
You
had
already
flown,
you
were
in
the
stratosphere
Era
per
amore
o
per
un'emorragia
interna
Was
it
for
love
or
internal
bleeding
Mi
dicevi
pensa
quando
sulla
superficie
terrestre
You
told
me,
think
about
when
on
the
Earth's
surface
Resteranno
soltanto
dei
sacchetti
di
plastica
svolazzanti,
dei
libri
fotografici
There
will
be
only
fluttering
plastic
bags,
photo
books
Se
solo
anche
tu
fossi
stata
di
plastica
If
only
you
too
had
been
made
of
plastic
O
di
un
altro
materiale
stabile
non
degradabile
Or
some
other
stable,
non-degradable
material
Guarda
com'è
lunga
questa
eclissi,
chiamami
anche
sul
tardi
Look
how
long
this
eclipse
is,
call
me
even
late
Con
questo
tempo
è
meglio
non
tenersi
troppo
lontani
With
this
weather,
it's
better
not
to
stay
too
far
apart
In
questi
periodi
neri
spettacolari
In
these
spectacularly
dark
times
C'eravamo
abbastanza
amati
We
loved
each
other
enough
Poi
siamo
volati
su
dei
campi
di
grano
rettangolari
Then
we
flew
over
rectangular
wheat
fields
Non
pensarmi
non
pensarmi
Don't
think
of
me,
don't
think
of
me
Mi
dicevi
mentre
atterravi
You
told
me
as
you
landed
Tra
i
tuoi
capelli
dei
fiori
di
camomilla
With
chamomile
flowers
in
your
hair
Dei
fiori
diventavano
rossi
Flowers
turning
red
I
tuoi
23
anni
i
miei
26
anni
Your
23
years,
my
26
years
Alla
radio
hanno
detto
che
i
nostri
corpi
hanno
causato
solo
alcuni
rallentamenti
The
radio
said
our
bodies
only
caused
some
slowdowns
I
tuoi
23
anni
i
miei
26
anni
Your
23
years,
my
26
years
Mi
hai
detto
solo
così
solo
con
queste
esplosioni
possiamo
creare
quei
soli
You
told
me,
only
with
these
explosions
can
we
create
those
suns
Che
si
vedono
di
notte
in
nord
Europa
That
you
see
at
night
in
Northern
Europe
Ma
non
c'ho
mai
capito
un
cazzo
dei
tuoi
discorsi
But
I
never
understood
a
damn
thing
about
your
speeches
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Brondi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.