Le Luci della Centrale Elettrica - Fare i camerieri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Luci della Centrale Elettrica - Fare i camerieri




Fare i camerieri
Waitering
Ti porto sul ponte più bombardato d'Europa
I'll take you to the most bombed bridge in Europe
Con la mia macchina non catalitica,
With my non-catalytic car,
Ti porto sul porto più bombardato d'Italia,
I'll take you to the most bombed port in Italy,
Rotolandoti sulle mie ginocchia.
Rolling you on my knees.
Fare i camerieri a Parigi, a New York, a Belgrado,
Waiting tables in Paris, in New York, in Belgrade,
Fare i camerieri a Parigi, a New York, a Berlino, a Hong Kong,
Waiting tables in Paris, in New York, in Berlin, in Hong Kong,
Accompagnami a correre sulla circonvallazione,
Take me for a run on the ring road,
Che ho voglia di stordirmi un po' coi fumi dello smog.
Because I want to get a little high on smog fumes.
Senti i tuoni, senti i tuoni,
Hear the thunder, hear the thunder,
Senti i tuoni dagli Stati Uniti bombardare l'Iran,
Hear the thunder from the United States bombing Iran,
Bombardare l'Iran, bombardare l'Iran.
Bombing Iran, bombing Iran.
Saremo i vostri migliori fornitori di mine.
We will be your best suppliers of mines.
Fare i camerieri a Parigi, a Kabul, a Beirut,
Waiting tables in Paris, in Kabul, in Beirut,
Che a forza di bere ti vada di traverso il mare.
So that by dint of drinking the sea goes down the wrong way.
Fare i camerieri a Parigi, a Kabul, a Pechino, a Hong Kong,
Waiting tables in Paris, in Kabul, in Beijing, in Hong Kong,
Accompagnami a correre sulla circonvallazione,
Take me for a run on the ring road,
A sentire sparare appena fuori dai poligoni,
To hear shooting just outside the firing ranges,
A sentire sparare a due passi dai cimiteri monumentali dai funerali di Berlinguer,
To hear shooting a stone's throw from the monumental cemeteries from Berlinguer's funeral,
A vederti sparire a Firenze,
To see you disappear in Florence,
Partire col camion che raccoglie la spazzatura alle sei di mattina.
Leaving with the truck that collects the garbage at six in the morning.
Mentre parecchi facevano l'università
While many were going to university
E alcuni si impiccavano in garage
And some were hanging themselves in garages
Lasciando come ultime volontà le poesie di Vian.
Leaving behind Vian's poems as their last will and testament.
(Je mendierai ma vie
(I will beg my way
Sur les routes de France
On the roads of France
De Bretagne en Provence
From Brittany to Provence
Et j'irai dire aux gens
And I will go and tell the people
Refusez d'obéir
Refuse to obey
Refusez de la faire
Refuse to do it
N'allez pas à la guerre
Don't go to war
S'il faut donner son sang
If you have to give your blood
Aller donner le vôtre
Go and give yours
Vous êtes bon apôtre
You are a good apostle
Monsieur le président
Mr. President
Si vous me poursuivez
If you pursue me
Prévenez vos gendarmes
Warn your gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
That I will not have weapons
Et qu'ils pourront tirer)
And that they will be able to shoot)





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.