Le Luci della Centrale Elettrica - Iperconnessi - traduction des paroles en allemand




Iperconnessi
Hypervernetzt
Iperconnessi e in disaccordo con tutti
Hypervernetzt und mit allen uneins
I desideri inespressi dove si sono nascosti?
Die unausgesprochenen Wünsche, wo haben sie sich versteckt?
Vanno bene i progressi ma tu come ti senti?
Die Fortschritte sind gut, aber wie fühlst du dich?
I territori promessi sono sotto i bombardamenti
Die versprochenen Gebiete liegen unter Bombardement
Tirati da tutte le parti e mai contenti
Von allen Seiten gezogen und nie zufrieden
Con visi più scavati, faccine sorridenti
Mit hageren Gesichtern, lächelnden Smileys
Tu mi allontani e poi mi cerchi
Du stößt mich weg und suchst mich dann
Tu mi allontani dallo schermo
Du stößt mich vom Bildschirm weg
Provi a sporgerti
Du versuchst, dich herauszulehnen
I tuoi vent'anni commenti feroci e polsi sempre appoggiati
Deine zwanziger Jahre, grausame Kommentare und Handgelenke immer abgestützt
Alla fine sono passati abbastanza inosservati
Am Ende sind sie ziemlich unbemerkt vergangen
Iperconnessi sono grandi successi
Hypervernetzt sind große Erfolge
Sono grandi insuccessi
Sind große Misserfolge
Immagini terrificanti per intrattenerci
Schreckliche Bilder, um uns zu unterhalten
Sullo schermo nero i riflessi possiamo specchiarci
Auf dem schwarzen Bildschirm die Reflexionen, wir können uns spiegeln
Ma se ti rivedessi
Aber wenn ich dich wiedersehen würde
Se riuscissi a toccarti
Wenn ich es schaffen würde, dich zu berühren
I segreti sono illuminati in file esposti
Die Geheimnisse sind beleuchtet, in Reihen ausgestellt
Spari razzi di segnalazione per cercare di distinguerti
Du schießt Signalraketen ab, um zu versuchen, dich abzuheben
Tu mi allontani e poi mi pensi
Du stößt mich weg und denkst dann an mich
Tu mi allontani dallo schermo provi a sporgerti
Du stößt mich vom Bildschirm weg, versuchst, dich herauszulehnen
I tuoi vent'anni
Deine zwanziger Jahre
Pareri agitati occhi sempre arrossati
Aufgeregte Meinungen, Augen immer gerötet
Alla fine sono passati abbastanza inosservati
Am Ende sind sie ziemlich unbemerkt vergangen
Cantami o diva l'ira della rete
Singe mir, o Göttin, den Zorn des Netzes
Imprevedibile come le onde
Unvorhersehbar wie die Wellen
Cantami della fame di attenzione delle sete di ogni idea che si diffonde
Singe mir vom Hunger nach Aufmerksamkeit, vom Durst nach jeder Idee, die sich verbreitet
Cantami o diva dello sciame digitale
Singe mir, o Göttin, vom digitalen Schwarm
L'ironia sta diventando una piaga sociale
Die Ironie wird zu einer sozialen Plage
Cantami dell'immagine ideale
Singe mir vom idealen Bild
Da qualche parte c'è ancora sporchissimo il reale
Irgendwo gibt es noch das sehr schmutzige Reale
Tu cantami della proprietà privata interiore
Singe mir vom inneren Privateigentum
Del rumore di fondo della società dell'opinione
Vom Hintergrundrauschen der Meinungsgesellschaft
Cantami del diritto alla segretezza, la distanza, la timidezza
Singe mir vom Recht auf Geheimhaltung, der Distanz, der Schüchternheit
Cantami dei posti dove il Wi-Fi non arriverà mai
Singe mir von den Orten, wo das WLAN niemals hinkommen wird
Mai e poi mai mai e poi mai
Niemals und niemals wieder, niemals und niemals wieder
Dove il Wi-Fi non arriverà mai
Wo das WLAN niemals hinkommen wird
Mai e poi mai mai e poi mai
Niemals und niemals wieder, niemals und niemals wieder
Moltitudine o solitudine
Menge oder Einsamkeit
Solitudine o moltitudine
Einsamkeit oder Menge
Moltitudine o solitudine
Menge oder Einsamkeit
Solitudine o moltitudine
Einsamkeit oder Menge
Moltitudine o solitudine
Menge oder Einsamkeit
Solitudine o moltitudine
Einsamkeit oder Menge
Moltitudine o solitudine
Menge oder Einsamkeit
Solitudine o moltitudine
Einsamkeit oder Menge





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.