Le Luci della Centrale Elettrica - Stagnola - traduction des paroles en allemand

Stagnola - Le Luci della Centrale Elettricatraduction en allemand




Stagnola
Alufolie
Non mi ero pettinato abbastanza per vederti
Ich hatte mich nicht genug gekämmt, um dich zu sehen
Per non far piangere i tuoi salici piangenti
Um deine Trauerweiden nicht zum Weinen zu bringen
E ci piscino pure addosso gli angeli
Und mögen die Engel ruhig auf uns pissen
E i conoscenti morti negli incidenti
Und die Bekannten, die bei Unfällen starben
Che non capisci gli incubi dei pesci rossi
Dass du die Albträume der Goldfische nicht verstehst
E non capisci gli incubi dei pesci rossi
Und du verstehst die Albträume der Goldfische nicht
Passeresti ancora ore a pettinarmi le vene
Du würdest immer noch Stunden damit verbringen, meine Venen zu kämmen
Parlandomi d'amore e di metadone
Mir von Liebe und Methadon erzählend
In televisione niente di speciale
Im Fernsehen nichts Besonderes
Dal naso colano le sere
Aus der Nase rinnen die Abende
Corrono verso l'ospedale maggiore
Sie rennen zum Hauptkrankenhaus
E un po' di carta stagnola per addobbare a festa questa stanza di merda
Und ein bisschen Alufolie, um dieses beschissene Zimmer festlich zu schmücken
E chiudi lo scrigno dei tumori, e dei tuoi quaranta cuori
Und schließ die Schatulle der Tumore, und deiner vierzig Herzen
Circondati di marciapiedi e di quartieri industriali
Umgeben von Bürgersteigen und Industrievierteln
E apri lo scrigno dei preservativi troppo costosi
Und öffne die Schatulle der zu teuren Kondome
E dei tuoi minuscoli seni
Und deiner winzigen Brüste
Che non capisci gli incubi dei pesci rossi
Dass du die Albträume der Goldfische nicht verstehst
E non capisci gli incubi dei pesci rossi
Und du verstehst die Albträume der Goldfische nicht
E ci piscino pure addosso gli angeli
Und mögen die Engel ruhig auf uns pissen
E i conoscenti morti negli incidenti
Und die Bekannten, die bei Unfällen starben
E ci piscino pure addosso gli angeli
Und mögen die Engel ruhig auf uns pissen
E i conoscenti morti negli incidenti stradali
Und die Bekannten, die bei Verkehrsunfällen starben
E ci piscino pure addosso gli angeli
Und mögen die Engel ruhig auf uns pissen
E i conoscenti morti negli incidenti
Und die Bekannten, die bei Unfällen starben
Morti negli incidenti stradali
Die bei Verkehrsunfällen starben
E chiudi lo scrigno dei tumori, e dei tuoi quaranta cuori
Und schließ die Schatulle der Tumore, und deiner vierzig Herzen
Circondati di marciapiedi e di quartieri industriali
Umgeben von Bürgersteigen und Industrievierteln
E apri lo scrigno dei preservativi troppo costosi
Und öffne die Schatulle der zu teuren Kondome
E dei tuoi minuscoli seni
Und deiner winzigen Brüste





Writer(s): Vasco Brondi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.