Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
questa
notte
In
dieser
Nacht
Di
disordine
e
sentinelle,
è
andata
via
la
luce
Aus
Unordnung
und
Wachen
ist
das
Licht
ausgegangen
Tutti
hanno
visto
Alle
haben
gesehen
Per
la
prima
volta
le
stelle
Zum
ersten
Mal
die
Sterne
In
questa
terra
di
fuochi
non
piove
da
mesi
In
diesem
Land
der
Feuer
regnet
es
seit
Monaten
nicht
Ovunque
minacce
e
preghiere
Überall
Drohungen
und
Gebete
Scritte
in
arabo
in
italiano
in
cirillico
con
ideogrammi
cinesi
Geschrieben
auf
Arabisch,
auf
Italienisch,
in
Kyrillisch,
mit
chinesischen
Ideogrammen
In
questa
città
moderna
che
un
giorno
sarà
una
città
antichissima
In
dieser
modernen
Stadt,
die
eines
Tages
eine
sehr
alte
Stadt
sein
wird
Scolorita
da
troppa
pioggia
troppo
sole
Verblasst
durch
zu
viel
Regen,
zu
viel
Sonne
Sarà
bellissima
Sie
wird
wunderschön
sein
Ho
sentito
la
tua
voce
in
una
conchiglia
Ich
habe
deine
Stimme
in
einer
Muschel
gehört
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
Ho
sentito
la
tua
voce
in
una
conchiglia
Ich
habe
deine
Stimme
in
einer
Muschel
gehört
In
questa
notte
In
dieser
Nacht
Alcuni
superano
i
deserti
Manche
überqueren
die
Wüsten
I
mostri
marini
i
loro
destini
Die
Seeungeheuer
ihre
Schicksale
Hanno
i
segni
sui
polsi
dei
sogni
enormi
e
documenti
falsi
Haben
die
Zeichen
an
den
Handgelenken
von
riesigen
Träumen
und
gefälschten
Dokumenten
In
questa
terra
di
laghi,
di
vulcani
In
diesem
Land
der
Seen,
der
Vulkane
Di
corsie
preferenziali,
persone
sorridenti
e
cieli
sereni
Der
Busspuren,
lächelnder
Menschen
und
heiterer
Himmel
Sono
sacri
gli
interessi
dell'ENI
Heilig
sind
die
Interessen
von
ENI
In
questa
città
stupenda
In
dieser
wundervollen
Stadt
Dove
si
infrange
l'onda
migratoria
Wo
die
Migrationswelle
bricht
E
il
dormiveglia
di
chi
passa
Und
der
Halbschlaf
derer,
die
verbringen
Tutta
la
notte
sull'
A90
Die
ganze
Nacht
auf
der
A90
Ho
sentito
la
tua
voce
in
una
conchiglia
Ich
habe
deine
Stimme
in
einer
Muschel
gehört
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
Ho
sentito
la
tua
voce
in
una
conchiglia
Ich
habe
deine
Stimme
in
einer
Muschel
gehört
In
questa
notte
buia
In
dieser
dunklen
Nacht
Un
razzo
lanciato
Eine
Rakete
abgeschossen
Come
una
stella
filante
un
canto
struggente
arriva
in
centro
Wie
eine
Sternschnuppe
kommt
ein
herzzerreißendes
Lied
im
Zentrum
an
Trasportata
dal
vento
Vom
Wind
getragen
La
sabbia
del
deserto
Der
Wüstensand
In
questa
terra
di
confusissimi
sogni
In
diesem
Land
der
sehr
verwirrten
Träume
D'oro,
d'argento,
di
cemento
armato
Aus
Gold,
aus
Silber,
aus
Stahlbeton
Il
cielo
è
sempre
più
blu
Der
Himmel
ist
immer
blauer
Blu
metallizzato
Metallic-Blau
In
questa
città
tutto
è
illuminato
In
dieser
Stadt
ist
alles
beleuchtet
E
fuori
dalla
stazione
danze
tribali,
esplosioni
Und
vor
dem
Bahnhof
Stammestänze,
Explosionen
Cartoline,
un
bambino
appena
nato
Postkarten,
ein
neugeborenes
Kind
Le
sue
mani
sembrano
stelle
marine
Seine
Hände
sehen
aus
wie
Seesterne
Sembrano
stelle
marine
Sehen
aus
wie
Seesterne
Sembrano
stelle
marine
Sehen
aus
wie
Seesterne
Ho
sentito
la
tua
voce
in
una
conchiglia
Ich
habe
deine
Stimme
in
einer
Muschel
gehört
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
L'acqua
si
impara
dalla
sete
Das
Wasser
lernt
man
durch
den
Durst
La
terra
dagli
oceani
attraversati
Das
Land
durch
die
durchquerten
Ozeane
La
pace
dai
racconti
di
battaglia
Den
Frieden
durch
die
Erzählungen
von
Schlachten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vasco Brondi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.