Le Motif feat. Meryl - Pour rattraper le temps (feat. Meryl) - traduction des paroles en allemand

Pour rattraper le temps (feat. Meryl) - Meryl , Le Motif traduction en allemand




Pour rattraper le temps (feat. Meryl)
Um die Zeit aufzuholen (feat. Meryl)
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst
J'suis jamais là, c'est vrai, mais du coup, toi non plus
Ich bin nie da, das stimmt, aber du dann auch nicht
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst
J'suis jamais là, c'est vrai, mais du coup, toi non plus
Ich bin nie da, das stimmt, aber du dann auch nicht
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen
Tout un cœur dépeuplé alors qu'il n'y a que toi (y a que toi)
Ein ganzes Herz entvölkert, obwohl es nur dich gibt (nur dich)
Le monde qui a ce soir, ne rempli que la salle
Die Welt heute Abend füllt nur den Saal
Tu m'parles vie de famille, le prénom de ma fille (bip bip)
Du sprichst mit mir über Familienleben, den Namen meiner Tochter (piep piep)
Trop vite tu dégoupilles quand tu vois les groupies
Zu schnell drehst du durch, wenn du die Groupies siehst
Té-ma les kichtas (kichtas), j'suis en tournée (eh)
Schau dir die Batzen an (Batzen), ich bin auf Tour (eh)
Et on fera du chemin ensemble (okay)
Und wir werden den Weg zusammen gehen (okay)
Ou alors, fuis-moi (fuis-moi, fuis-moi), mon cœur brisé (esh)
Oder aber, flieh vor mir (flieh vor mir, flieh vor mir), mein gebrochenes Herz (ach)
J'continuerai d'chanter en solo
Ich werde solo weitersingen
Et ça va vite, mais vite c'est lent
Und es geht schnell, aber schnell ist langsam
Quand le temps passe et qu'tu m'attends
Wenn die Zeit vergeht und du auf mich wartest
Et ça va vite, mais vite c'est lent
Und es geht schnell, aber schnell ist langsam
Quand le temps passe et qu'tu m'attends
Wenn die Zeit vergeht und du auf mich wartest
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst
J'suis jamais là, c'est vrai, mais du coup, toi non plus
Ich bin nie da, das stimmt, aber du dann auch nicht
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi J'suis jamais
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst. Ich bin nie da
C'est vrai, mais du coup, toi non plus (et toi non plus)
Das stimmt, aber du dann auch nicht (und du auch nicht)
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen
Et plus on essaye, et moins on y arrive, et plus on s'foire
Und je mehr wir es versuchen, desto weniger schaffen wir es, und desto mehr scheitern wir
On grille des feux rouges mais devant les feux verts
Wir fahren über rote Ampeln, aber vor den grünen
C'est le point mort
Ist es der Leerlauf
La vie qu'tu voulais ne sera jamais celle que tu auras
Das Leben, das du wolltest, wird nie das sein, das du haben wirst
J'fais des concessions, j'vois les vues sauter mais plus mes gosses
Ich mache Zugeständnisse, ich sehe die Views explodieren, aber nicht mehr meine Kinder
Pas de limite, la fast life, chérie, c'est l'autoban
Keine Grenzen, das Fast Life, Liebling, das ist die Autobahn
J'suis en plein drift, le label me dit: "C'est ton tournant"
Ich bin mitten im Drift, das Label sagt mir: "Das ist deine Wende"
Pas de permis, kichtas, streams, vues, il faut qu'tout rentre
Kein Führerschein, Batzen, Streams, Views, alles muss reinkommen
Pour rattraper le temps, hey
Um die Zeit aufzuholen, hey
Et ça va vite, mais vite c'est lent
Und es geht schnell, aber schnell ist langsam
Quand le temps passe et qu'tu m'attends
Wenn die Zeit vergeht und du auf mich wartest
Et ça va vite, mais vite c'est lent
Und es geht schnell, aber schnell ist langsam
Quand le temps passe et qu'tu m'attends
Wenn die Zeit vergeht und du auf mich wartest
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst
J'suis jamais là, c'est vrai, mais du coup, toi non plus
Ich bin nie da, das stimmt, aber du dann auch nicht
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen
Tu m'vois à la télé, pas quand t'as besoin d'moi
Du siehst mich im Fernsehen, nicht wenn du mich brauchst
J'suis jamais là, c'est vrai, mais du coup, toi non plus
Ich bin nie da, das stimmt, aber du dann auch nicht
Je reviens cet été, j'vais courir après toi, hun, hun
Ich komme diesen Sommer zurück, ich werde dir nachjagen, huh, huh
Pour rattraper le temps
Um die Zeit aufzuholen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.