Paroles et traduction Le Motif feat. Théodore - Azura (feat. Théodore)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Azura (feat. Théodore)
Azura (feat. Théodore)
Oh
ouais,
ouais,
ouais
Oh
yeah,
yeah,
yeah
Bambin,
y
avait
pas
un,
ça
traînait
dans
les
halls
Baby,
there
wasn't
one,
hanging
around
in
the
halls
En
bas
sur
le
rrain-te,
on
s′rêvait
vivre
en
haut
Downstairs
on
the
block,
we
dreamed
of
living
upstairs
Mais
dommage,
y
a
la
po'-po′,
on
n'entend
même
plus
"akha"
But
too
bad,
there's
the
po-po,
we
don't
even
hear
"akha"
anymore
Mes
bandits
voient
qu'el
plata,
perqui′,
voilà
la
po′-po'
My
thugs
see
that
plata,
lookout,
here
comes
the
po-po
Pelo,
on
a
la
juana
de
Cali,
les
matos
de
Malaga
Pelo,
we
got
Cali
weed,
Malaga
guns
Po′-po'
qui
font
des
rondes,
tit-pe
repère
la
Skoda
Po-po
doing
rounds,
little
one
spots
the
Skoda
Azura
comme
la
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Azura
like
the
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Bambinos
sont
locos,
tous
en
survêt′
sur
la
photo
Bambinos
are
locos,
all
in
tracksuits
in
the
photo
Palis
devant
l'Beretta,
traîne
avec
mano
qui
ont
casier
Hiding
in
front
of
the
Beretta,
hanging
out
with
my
boys
who
have
a
record
M′crapules
vendent
la
quali'
My
thugs
sell
the
quality
Gentils
et
en
TN
Kind
and
in
TN's
Pelo,
on
a
la
juana
de
Cali,
les
matos
de
Malaga
Pelo,
we
got
Cali
weed,
Malaga
guns
Po'-po′
qui
font
des
rondes,
tit-pе
repère
la
Skoda
Po-po
doing
rounds,
little
one
spots
the
Skoda
Azura
comme
la
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Azura
like
the
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Condé
qui
dit
"on
еst
où
là?",
ça
sort
les
pes-pom
Cop
who
says
"where
are
we?",
out
come
the
guns
Comme
dans
un
Tarantino,
ça
tire,
mais
tiens
bon
Like
in
a
Tarantino,
shots
fired,
but
hold
on
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
Condé
qui
dit
"on
est
où
là?",
ça
sort
les
pes-pom
Cop
who
says
"where
are
we?",
out
come
the
guns
Comme
dans
un
Tarantino,
ça
tire,
mais
tiens
bon
Like
in
a
Tarantino,
shots
fired,
but
hold
on
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
En
haut,
en
bas,
à
gauche,
rien
n′a
changé,
rien
ne
change
Up,
down,
left,
nothing
has
changed,
nothing
changes
J'la
coffre
au
congélo
avant
de
grailler
la
vengeance
I
put
her
in
the
freezer
before
screaming
for
revenge
La
tête
d′un
ennemi
qui
tombe,
je
fête
autour
d'un
feu
de
camp
The
head
of
an
enemy
that
falls,
I
celebrate
around
a
campfire
Être
méchant,
l′air
gentil,
c'est
mieux
qu′être
gentil,
l'air
méchant
Being
mean,
looking
kind,
is
better
than
being
kind,
looking
mean
Tu
n'vas
pas
y
entrer,
l′entrée
est
délabrée
You're
not
gonna
get
in,
the
entrance
is
dilapidated
Chérie,
cœur
en
chantier,
rayé
comme
un
CD
gravé
Baby,
heart
under
construction,
scratched
like
a
burned
CD
T′étais
pas
là
quand
c'était
dur,
tu
fais
la
douce,
maintenant
qu′c'est
doux
You
weren't
there
when
it
was
hard,
you're
playing
nice
now
that
it's
sweet
J′oublie
jamais
un
fils
de
pute,
quand
je
dis
"pute",
j'parle
de
ton
père,
eh
I
never
forget
a
son
of
a
bitch,
when
I
say
"bitch",
I'm
talking
about
your
father,
yeah
J′ai
Theodore
au
bout
du
fil,
il
a
des
hits
à
tour
de
bras,
ça
passera
pas
sur
NRJ
I
got
Theodore
on
the
phone,
he
got
hits
up
his
sleeve,
it
won't
play
on
NRJ
Nos
teints
inadéquats
(inadéquats,
inadéquats)
Our
inadequate
complexions
(inadequate,
inadequate)
Gentils
et
en
TN
Kind
and
in
TN's
Pelo,
on
a
la
juana
de
Cali,
les
matos
de
Malaga
Pelo,
we
got
Cali
weed,
Malaga
guns
Po'-po'
qui
font
des
rondes,
tit-pe
repère
la
Skoda
Po-po
doing
rounds,
little
one
spots
the
Skoda
Azura
comme
la
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Azura
like
the
Squadra
(Squadra,
Squadra)
Condé
qui
dit
"on
еst
où
là?",
ça
sort
les
pes-pom
Cop
who
says
"where
are
we?",
out
come
the
guns
Comme
dans
un
Tarantino,
ça
tire,
mais
tiens
bon
Like
in
a
Tarantino,
shots
fired,
but
hold
on
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
Condé
qui
dit
"on
еst
où
là?",
ça
sort
les
pes-pom
Cop
who
says
"where
are
we?",
out
come
the
guns
Comme
dans
un
Tarantino,
ça
tire,
mais
tiens
bon
Like
in
a
Tarantino,
shots
fired,
but
hold
on
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
En
i
devant
les
bleus,
on
cabre
(on
cabre,
on
cabre)
In
front
of
the
blues,
we
wheelie
(we
wheelie,
we
wheelie)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Motif, Nardey, Scar Productions, Theodore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.