Le Motif feat. Théodore - Azura (feat. Théodore) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Motif feat. Théodore - Azura (feat. Théodore)




Azura (feat. Théodore)
Azura (feat. Théodore)
Oh ouais, ouais, ouais
Oh yeah, yeah, yeah
Bambin, y avait pas un, ça traînait dans les halls
Baby, there wasn't one, hanging around in the halls
En bas sur le rrain-te, on s′rêvait vivre en haut
Downstairs on the block, we dreamed of living upstairs
Mais dommage, y a la po'-po′, on n'entend même plus "akha"
But too bad, there's the po-po, we don't even hear "akha" anymore
Mes bandits voient qu'el plata, perqui′, voilà la po′-po'
My thugs see that plata, lookout, here comes the po-po
Pelo, on a la juana de Cali, les matos de Malaga
Pelo, we got Cali weed, Malaga guns
Po′-po' qui font des rondes, tit-pe repère la Skoda
Po-po doing rounds, little one spots the Skoda
Azura comme la Squadra (Squadra, Squadra)
Azura like the Squadra (Squadra, Squadra)
Bambinos sont locos, tous en survêt′ sur la photo
Bambinos are locos, all in tracksuits in the photo
Palis devant l'Beretta, traîne avec mano qui ont casier
Hiding in front of the Beretta, hanging out with my boys who have a record
M′crapules vendent la quali'
My thugs sell the quality
Gentils et en TN
Kind and in TN's
Pelo, on a la juana de Cali, les matos de Malaga
Pelo, we got Cali weed, Malaga guns
Po'-po′ qui font des rondes, tit-pе repère la Skoda
Po-po doing rounds, little one spots the Skoda
Azura comme la Squadra (Squadra, Squadra)
Azura like the Squadra (Squadra, Squadra)
Condé qui dit "on еst là?", ça sort les pes-pom
Cop who says "where are we?", out come the guns
Comme dans un Tarantino, ça tire, mais tiens bon
Like in a Tarantino, shots fired, but hold on
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
Condé qui dit "on est là?", ça sort les pes-pom
Cop who says "where are we?", out come the guns
Comme dans un Tarantino, ça tire, mais tiens bon
Like in a Tarantino, shots fired, but hold on
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
En haut, en bas, à gauche, rien n′a changé, rien ne change
Up, down, left, nothing has changed, nothing changes
J'la coffre au congélo avant de grailler la vengeance
I put her in the freezer before screaming for revenge
La tête d′un ennemi qui tombe, je fête autour d'un feu de camp
The head of an enemy that falls, I celebrate around a campfire
Être méchant, l′air gentil, c'est mieux qu′être gentil, l'air méchant
Being mean, looking kind, is better than being kind, looking mean
Tu n'vas pas y entrer, l′entrée est délabrée
You're not gonna get in, the entrance is dilapidated
Chérie, cœur en chantier, rayé comme un CD gravé
Baby, heart under construction, scratched like a burned CD
T′étais pas quand c'était dur, tu fais la douce, maintenant qu′c'est doux
You weren't there when it was hard, you're playing nice now that it's sweet
J′oublie jamais un fils de pute, quand je dis "pute", j'parle de ton père, eh
I never forget a son of a bitch, when I say "bitch", I'm talking about your father, yeah
J′ai Theodore au bout du fil, il a des hits à tour de bras, ça passera pas sur NRJ
I got Theodore on the phone, he got hits up his sleeve, it won't play on NRJ
Nos teints inadéquats (inadéquats, inadéquats)
Our inadequate complexions (inadequate, inadequate)
Gentils et en TN
Kind and in TN's
Pelo, on a la juana de Cali, les matos de Malaga
Pelo, we got Cali weed, Malaga guns
Po'-po' qui font des rondes, tit-pe repère la Skoda
Po-po doing rounds, little one spots the Skoda
Azura comme la Squadra (Squadra, Squadra)
Azura like the Squadra (Squadra, Squadra)
Condé qui dit "on еst là?", ça sort les pes-pom
Cop who says "where are we?", out come the guns
Comme dans un Tarantino, ça tire, mais tiens bon
Like in a Tarantino, shots fired, but hold on
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
Condé qui dit "on еst là?", ça sort les pes-pom
Cop who says "where are we?", out come the guns
Comme dans un Tarantino, ça tire, mais tiens bon
Like in a Tarantino, shots fired, but hold on
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)
En i devant les bleus, on cabre (on cabre, on cabre)
In front of the blues, we wheelie (we wheelie, we wheelie)





Writer(s): Le Motif, Nardey, Scar Productions, Theodore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.