C. Willys - Maintenant je sais - traduction des paroles en anglais




Maintenant je sais
Now I Know
Uand j'étais gosse, haut comme trois pommes,
When I was a child, as tall as three apples,
J'parlais bien fort pour être un homme
I talked very loudly to be a man
J'disais, JE SAIS, JE SAIS, JE SAIS, JE SAIS
I said, I KNOW, I KNOW, I KNOW, I KNOW
C'était l'début, c'était l'printemps
It was the beginning, it was the spring
Mais quand j'ai eu mes 18 ans
But when I was 18
J'ai dit, JE SAIS, ça y est, cette fois JE SAIS
I said, I KNOW, that's it, this time I KNOW
Et aujourd'hui, les jours je m'retourne
And today, the days when I turn around
J'regarde la terre j'ai quand même fait les 100 pas
I look at the earth where I have done the 100 steps all the same
Et je n'sais toujours pas comment elle tourne!
And I still don't know how it turns!
Vers 25 ans, j'savais tout: l'amour, les roses, la vie, les sous
At 25, I knew everything: love, roses, life, money
Tiens oui l'amour! J'en avais fait tout le tour!
Oh yes, love! I had done it all!
Et heureusement, comme les copains, j'avais pas mangé tout mon pain:
And fortunately, like my friends, I hadn't eaten all my bread:
Au milieu de ma vie, j'ai encore appris.
In the middle of my life, I learned again.
C'que j'ai appris, ça tient en trois, quatre mots:
What I learned can be summed up in three or four words:
"Le jour quelqu'un vous aime, il fait très beau,
"The day someone loves you, it's very beautiful,
J'peux pas mieux dire, il fait très beau!
I can't say it any better, it's very beautiful!
C'est encore ce qui m'étonne dans la vie,
That's still what surprises me in life,
Moi qui suis à l'automne de ma vie
Me who is in the autumn of my life
On oublie tant de soirs de tristesse
We forget so many evenings of sadness
Mais jamais un matin de tendresse!
But never a morning of tenderness!
Toute ma jeunesse, j'ai voulu dire JE SAIS
All my youth, I wanted to say I KNOW
Seulement, plus je cherchais, et puis moins j' savais
Only, the more I searched, the less I knew
Il y a 60 coups qui ont sonné à l'horloge
60 strokes have rung on the clock
Je suis encore à ma fenêtre, je regarde, et j'm'interroge?
I'm still at my window, I look out, and I wonder?
Maintenant JE SAIS, JE SAIS QU'ON NE SAIT JAMAIS!
Now I KNOW, I KNOW WE NEVER KNOW!
La vie, l'amour, l'argent, les amis et les roses
Life, love, money, friends and roses
On ne sait jamais le bruit ni la couleur des choses
We never know the sound or the color of things
C'est tout c'que j'sais! Mais ça, j'le SAIS...!
That's all I know! But that, I KNOW...!





Writer(s): Philip Green


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.