Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maintenant je sais
Now I Know
Uand
j'étais
gosse,
haut
comme
trois
pommes,
When
I
was
a
child,
as
tall
as
three
apples,
J'parlais
bien
fort
pour
être
un
homme
I
talked
very
loudly
to
be
a
man
J'disais,
JE
SAIS,
JE
SAIS,
JE
SAIS,
JE
SAIS
I
said,
I
KNOW,
I
KNOW,
I
KNOW,
I
KNOW
C'était
l'début,
c'était
l'printemps
It
was
the
beginning,
it
was
the
spring
Mais
quand
j'ai
eu
mes
18
ans
But
when
I
was
18
J'ai
dit,
JE
SAIS,
ça
y
est,
cette
fois
JE
SAIS
I
said,
I
KNOW,
that's
it,
this
time
I
KNOW
Et
aujourd'hui,
les
jours
où
je
m'retourne
And
today,
the
days
when
I
turn
around
J'regarde
la
terre
où
j'ai
quand
même
fait
les
100
pas
I
look
at
the
earth
where
I
have
done
the
100
steps
all
the
same
Et
je
n'sais
toujours
pas
comment
elle
tourne!
And
I
still
don't
know
how
it
turns!
Vers
25
ans,
j'savais
tout:
l'amour,
les
roses,
la
vie,
les
sous
At
25,
I
knew
everything:
love,
roses,
life,
money
Tiens
oui
l'amour!
J'en
avais
fait
tout
le
tour!
Oh
yes,
love!
I
had
done
it
all!
Et
heureusement,
comme
les
copains,
j'avais
pas
mangé
tout
mon
pain:
And
fortunately,
like
my
friends,
I
hadn't
eaten
all
my
bread:
Au
milieu
de
ma
vie,
j'ai
encore
appris.
In
the
middle
of
my
life,
I
learned
again.
C'que
j'ai
appris,
ça
tient
en
trois,
quatre
mots:
What
I
learned
can
be
summed
up
in
three
or
four
words:
"Le
jour
où
quelqu'un
vous
aime,
il
fait
très
beau,
"The
day
someone
loves
you,
it's
very
beautiful,
J'peux
pas
mieux
dire,
il
fait
très
beau!
I
can't
say
it
any
better,
it's
very
beautiful!
C'est
encore
ce
qui
m'étonne
dans
la
vie,
That's
still
what
surprises
me
in
life,
Moi
qui
suis
à
l'automne
de
ma
vie
Me
who
is
in
the
autumn
of
my
life
On
oublie
tant
de
soirs
de
tristesse
We
forget
so
many
evenings
of
sadness
Mais
jamais
un
matin
de
tendresse!
But
never
a
morning
of
tenderness!
Toute
ma
jeunesse,
j'ai
voulu
dire
JE
SAIS
All
my
youth,
I
wanted
to
say
I
KNOW
Seulement,
plus
je
cherchais,
et
puis
moins
j'
savais
Only,
the
more
I
searched,
the
less
I
knew
Il
y
a
60
coups
qui
ont
sonné
à
l'horloge
60
strokes
have
rung
on
the
clock
Je
suis
encore
à
ma
fenêtre,
je
regarde,
et
j'm'interroge?
I'm
still
at
my
window,
I
look
out,
and
I
wonder?
Maintenant
JE
SAIS,
JE
SAIS
QU'ON
NE
SAIT
JAMAIS!
Now
I
KNOW,
I
KNOW
WE
NEVER
KNOW!
La
vie,
l'amour,
l'argent,
les
amis
et
les
roses
Life,
love,
money,
friends
and
roses
On
ne
sait
jamais
le
bruit
ni
la
couleur
des
choses
We
never
know
the
sound
or
the
color
of
things
C'est
tout
c'que
j'sais!
Mais
ça,
j'le
SAIS...!
That's
all
I
know!
But
that,
I
KNOW...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philip Green
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.