Le Punk - El Basker - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Punk - El Basker




El Basker
The Busker
¡Señora!. deme dinero, que lo único que quiero es un sombrero que me aleje del sol,
Lady! Give me money, all I want is a hat to keep the sun away,
Que el mío está en el suelo trabajando por dinero, ¡señora!, para comprarme un sombrero.
Mine's on the ground working for money, lady! to buy me a hat.
No siempre he sido así, yo antes era un hombre muy apuesto,
I wasn't always like this, I used to be quite a handsome man,
Pero caí en desgracia señora, la vida me hizo trampas y ahora soy un adefesio.
But I fell from grace, madam, life cheated me and now I'm a freak.
Mi mujer tenía la ilusión de conocer las islas griegas,
My wife had this dream of seeing the Greek islands,
Así que pedí un crédito en el banco aprovechando la oferta y un crucero;
So I took out a loan at the bank and booked a cruise, taking advantage of the offer;
6 días y 6 noches señora, por el mar Egeo.
6 days and 6 nights, madam, on the Aegean Sea.
¡Señora! me fué muy mal, nada más zarpar mi mujer empezó a tontear,
Lady! I had a terrible time, as soon as we set sail my wife started flirting,
Con los sobrecargos, los mozos, Señora, y los camareros...
With the pursers, the stewards, the waiters, the cabin boys...
...Y para soportar que ella me engañaba a todas horas, mojaba mi desgracia, Señora, bebía a cada rato y luego me metía en broncas.
...And to endure her cheating on me all the time, I drowned my sorrows, Madam, I drank all the time and then I got into fights.
La vez que se marchó después del recital con toda la orquesta, me fuí a mi camarote a filarme la punta de los cuernos cuando llegaron, Señora, un par de marineros.
The time she left after the recital with the whole orchestra, I went to my cabin to sharpen the tips of my horns when two sailors arrived, Madam.
"No hay por que tomarse estas cosas tan serio" me dijeron, "Vamos a beber para olvidar que tu mujer es un puton verdadero";
"There's no need to take these things so seriously," they said, "Let's have a drink to forget that your wife is a real bitch";
¡Ron con vino blanco y vodka! (¡Otra ronda!)
Rum with white wine and vodka! (Another round!)
¡Whisky con tequila y soda! (¡Otra Ronda!),
Whiskey with tequila and soda! (Another round!),
¡Una más, una más, otra ronda más!
One more, one more, another round!
Y a la mañana siguiente amanecí con resaca en una playa llena de hombres depilados.
And the next morning I woke up with a hangover on a beach full of hairless men.
:(
:(





Writer(s): Cesar Garcia Miranda, Daniel Fernandez Gurucharri, Ignacio Villamor Perea, Ignacio Labrador Igartua, Alfredo Fernandez Garcia, Jose Eceiza Nebreda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.