Paroles et traduction Le Punk - El Telón
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
es
la
canción
del
que
nació
en
cualquier
lugar,
Это
песня
того,
кто
родился
где-то,
Al
que
nadie
pregunto:
¿Qué
lengua
quiere
hablar?,
Кого
никто
не
спросил:
На
каком
языке
он
хочет
говорить,
¿A
qué
dios
quiere
rezar?
Какому
богу
он
хочет
молиться?
Esta
es
la
canción
del
que
canto
por
preguntar:
Это
песня
того,
кто
пел,
спрашивая:
¿Hasta
cuándo
durara
y
a
cuantos
llevara?
Сколько
это
продлится
и
скольких
унесет
с
собой
La
puta
enfermedad
de
las
banderas.
Проклятая
болезнь
флагов.
Y
entre
los
bastidores
de
esta
gran
comedia,
tú
y
yo
И
за
кулисами
этой
грандиозной
комедии,
ты
и
я,
Y
entre
nosotros,
la
certeza
de
que
no
caerá
el
telón.
И
между
нами,
уверенность
в
том,
что
занавес
не
опустится.
Esta
es
la
respuesta
que
encontró
tras
caminar
hacia
ningún
lugar,
Это
ответ,
который
он
нашел,
идя
в
никуда,
Sin
prisa
por
llegar,
Не
спеша
дойти,
Sin
fonda
en
que
parar.
Без
пристанища,
где
остановиться.
Soy
de
la
semilla
que
quedo
sin
germinar,
Я
из
того
семени,
что
осталось
не
проросшим,
Cansada
de
esperar
su
turno
de
brotar,
Уставшего
ждать
своей
очереди
взойти,
El
sol
que
llegara
tras
la
revuelta
Солнца,
которое
придет
после
восстания.
Y
entre
los
bastidores
de
esta
gran
comedia,
tú
y
yo
И
за
кулисами
этой
грандиозной
комедии,
ты
и
я,
Y
entre
nosotros
la
certeza
de
que
no
caerá
el
telón.
И
между
нами
уверенность
в
том,
что
занавес
не
опустится.
Y
entre
los
bastidores
de
esta
gran
comedia,
tú
y
yo
И
за
кулисами
этой
грандиозной
комедии,
ты
и
я,
Y
entre
nosotros
la
certeza
de
que
no
caerá
el
telón.
И
между
нами
уверенность
в
том,
что
занавес
не
опустится.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Garcia Miranda, Daniel Fernandez Gurucharri, Ignacio Villamor Perea, Ignacio Labrador Igartua, Alfredo Fernandez Garcia, Jose Eceiza Nebreda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.