Le Punk - Tienes Razón - traduction des paroles en allemand

Tienes Razón - Le Punktraduction en allemand




Tienes Razón
Du hast Recht
Tengo problemas de amor,
Ich habe Liebesprobleme,
Pero los de alcohol son esenciales.
Aber die mit dem Alkohol sind essenziell.
Sigo pensando que yo, desastre en ligar,
Ich denke immer noch, dass ich, eine Katastrophe beim Flirten,
Destaco en modales, filtear por afición,
mich durch Manieren auszeichne, aus Hobby flirte,
Matar por amor lo mismo me vale.
aus Liebe zu töten, ist mir egal.
Soy un donante pintor,
Ich bin ein spendender Maler,
Coplero sin don,
Liedermacher ohne Talent,
Profeta de los bares
Prophet der Kneipen
Menos mal que me va bastante mal,
Zum Glück geht es mir ziemlich schlecht,
Los poetas vivimos de la infelicidad,
Wir Dichter leben vom Unglück,
En verdad soy un pozo de lealtad,
In Wahrheit bin ich ein Quell der Loyalität,
Solo tengo que mejorar la fidelidad.
Ich muss nur die Treue verbessern.
Me gusta verte reír,
Ich sehe dich gerne lachen,
Mejor si es por mí,
Besser, wenn es wegen mir ist,
Que de mi persona.
Als über mich.
Mi gargo te conquisto,
Mein Charme erobert dich,
Aunque a veces no digas ni hola
Obwohl du manchmal nicht mal Hallo sagst
Sufro canguelo porque,
Ich habe Bammel, weil,
Tu amor por mi te vuelva loca.
Deine Liebe zu mir dich verrückt macht.
No si voy a tener parné pa' los dos
Ich weiß nicht, ob ich Knete für uns beide haben werde
Y seguir por mi gloria.
und meinem Ruhm weiter folgen.
Menos mal que conozco el manantial,
Zum Glück kenne ich die Quelle,
De castillos de arena y aire natural.
Von Sandburgen und natürlicher Luft.
Si al final me desprecias y te vas;
Wenn du mich am Ende verachtest und gehst;
Llegaremos antes al catre o al billar.
Werden wir früher im Bett oder beim Billard landen.
Tienes razón que soy un cabrón
Du hast Recht, dass ich ein Mistkerl bin
Y no me debes nada...
Und du mir nichts schuldest...
Pero mi amor, me robaste el corazón...
Aber meine Liebe, du hast mein Herz gestohlen...
Dime, ¿A quién se lo cambiaste?,
Sag mir, gegen wen hast du es getauscht?,
Dime, ¿Cuánto te sacaste?
Sag mir, wie viel hast du dafür bekommen?
Dime, ¿A quién se lo cambiaste?
Sag mir, gegen wen hast du es getauscht?
Dime, ¿Cuánto te sacaste?
Sag mir, wie viel hast du dafür bekommen?
Tienes razón que soy un cabrón
Du hast Recht, dass ich ein Mistkerl bin
Y no me debes nada...
Und du mir nichts schuldest...
Pero mi amor me, robaste el corazón...
Aber meine Liebe, du hast mein Herz gestohlen...
Dime, ¿A quién se lo cambiaste?,
Sag mir, gegen wen hast du es getauscht?,
Dime, ¿Cuánto te sacaste?
Sag mir, wie viel hast du dafür bekommen?
Dime, ¿A quién se lo cambiaste?
Sag mir, gegen wen hast du es getauscht?
Dime, ¿Cuánto le sacaste?
Sag mir, wie viel hast du von ihm bekommen?
Dime, ¿Cuánto te sacaste...?
Sag mir, wie viel hast du dafür bekommen...?
Dime, ¿A quién se lo cambiaste...?
Sag mir, gegen wen hast du es getauscht...?





Writer(s): Dani "patillas" Baraldes, Daniel Fernández Gurucharri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.