Paroles et traduction Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 7
Безымянная песня № 7
Một
làn
khói
trắng
Струйка
белого
дыма,
Ru
đời
vào
quên
lãng
Убаюкивает
жизнь,
погружая
в
забвение,
Nâng
sầu
thành
hơi
ấm
Превращает
печаль
в
тепло,
Hơ
dịu
tình
đau
Согревая
мою
боль.
Ngày
tàn
im
lắng
День
угасает
в
тишине,
Yêu
người
làm
tóc
trắng
Любовь
к
тебе
посеребрила
мои
волосы,
Tâm
sự
rồi
đến
đắng
Исповедь
обернулась
горечью,
Như
lệ
giờ
biết
nhau
Как
слезы,
теперь
мы
знаем
друг
друга.
Đêm
vỗ
về
nuôi
nấng
Ночь
ласкает
и
лелеет,
Đêm
trao
ngọt
ngào
hương
phấn
Ночь
дарит
сладкий
аромат
пудры,
Buông
lơi
dòng
tóc
mỡ
Распускаю
шелковистые
волосы,
Trong
dòng
ngày
tháng
vật
vờ
В
череде
бессмысленных
дней.
Thân
em
rồi
hoang
phế
Мое
тело
опустошено,
Lê
theo
thời
gian
giông
gió
Измучено
временем
и
бурями,
Thôi
cũng
đành
cúi
xuống
Мне
остается
лишь
склониться,
Cho
mộng
đời
thoát
đi
Чтобы
отпустить
мечты.
Một
đời
đổ
cho
tình
yêu
Всю
жизнь
отдала
любви,
Từng
đêm
dòng
nước
mắt
Каждую
ночь
поток
слез
Sẽ
nâng
niu
đời
nhau,
đớn
đau
anh
Будет
лелеять
наши
жизни,
твоя
боль,
Sẽ
cho
nhau
đời
nhau,
xót
xa
em
Отдадим
друг
другу
жизни,
моя
печаль,
Dắt
đưa
nhau
mối
hận
đời
người
Поведем
друг
друга
по
тропе
обид.
Trả
lại
nước
mắt
Верну
слезы,
Cho
mệnh
đời
son
sắt
Судьбе
верной,
Thôi
rồi
em
cũng
mất
Теперь
я
потеряна,
Cho
tình
cúi
đầu
Ради
любви
склоняю
голову.
Một
mình
đi
mãi
Иду
одна,
Trên
đường
dài
không
thấy
По
длинной
дороге
не
вижу,
Ai
người
quen
tôi
đấy
Знакомых
лиц,
Bao
giờ
đời
sẽ
vui
Когда
же
жизнь
станет
радостной?
Đêm
vỗ
về
nuôi
nấng
Ночь
ласкает
и
лелеет,
Đêm
trao
ngọt
ngào
hương
phấn
Ночь
дарит
сладкий
аромат
пудры,
Buông
lơi
dòng
tóc
mỡ
Распускаю
шелковистые
волосы,
Trong
dòng
ngày
tháng
vật
vờ
В
череде
бессмысленных
дней.
Thân
em
rồi
hoang
phế
Мое
тело
опустошено,
Lê
theo
thời
gian
giông
gió
Измучено
временем
и
бурями,
Thôi
cũng
đành
cúi
xuống
Мне
остается
лишь
склониться,
Cho
mộng
đời
thoát
đi
Чтобы
отпустить
мечты.
Một
đời
đổ
cho
tình
yêu
Всю
жизнь
отдала
любви,
Từng
đêm
dòng
nước
mắt
Каждую
ночь
поток
слез
Sẽ
nâng
niu
đời
nhau,
đớn
đau
anh
Будет
лелеять
наши
жизни,
твоя
боль,
Sẽ
cho
nhau
đời
nhau,
xót
xa
em
Отдадим
друг
другу
жизни,
моя
печаль,
Dắt
đưa
nhau
mối
hận
đời
người
Поведем
друг
друга
по
тропе
обид.
Trả
lại
nước
mắt
Верну
слезы,
Cho
mệnh
đời
son
sắt
Судьбе
верной,
Thôi
rồi
em
cũng
mất
Теперь
я
потеряна,
Cho
tình
cúi
đầu
Ради
любви
склоняю
голову.
Một
mình
đi
mãi
Иду
одна,
Trên
đường
dài
không
thấy
По
длинной
дороге
не
вижу,
Ai
người
quen
tôi
đấy
Знакомых
лиц,
Bao
giờ
đời
sẽ
vui
Когда
же
жизнь
станет
радостной?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vũ Thành An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.