Paroles et traduction Lệ Quyên - Bài Không Tên Số 9
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài Không Tên Số 9
The Nameless Song Number 9
Ngày
đến
mang
tin
buồn
The
day
brought
sad
news
Thời
gian
theo
về
nguồn
Time
has
returned
to
its
source
Giọt
nắng
loe
trong
đầu
A
drop
of
sunlight
flickers
in
my
head
Bàn
tay
trơ
đốt
khâu
My
hands
are
numb,
my
stitches
are
burning
Lệ
ứa
ra
hai
hàng
Tears
well
up
in
my
eyes
Lệ
thương
thân
đã
tràn
Tears
of
sorrow
overflow
Ngàn
xót
xa
cũng
muộn
A
thousand
regrets
are
too
late
Rồi
mai
sau
nhớ
lần
đầu
And
someday
I'll
remember
the
first
time
Mình
yêu
nhau
có
thương
nhau
We
loved
each
other,
did
we
cherish
each
other?
Mình
cho
nhau
nỗi
đớn
đau
We
gave
each
other
such
pain
Chợt
yêu
nhau
đã
xa
nhau
Suddenly
we
loved
each
other,
we
were
already
far
apart
Chợt
xa
nhau
đã
quên
nhau
Suddenly
we
were
far
apart,
we
had
already
forgotten
each
other
Thôi
đó
em
xa
rồi
Oh,
it's
over,
you're
gone
Nước
mắt
rơi
qua
đời
Tears
fall
through
my
life
Chìm
trong
một
cơn
mê
thôi
I'm
lost
in
a
dream,
just
a
dream
Chìm
trong
một
cơn
mê
thôi
I'm
lost
in
a
dream,
just
a
dream
Ngày
nuôi
tình
yêu
lớn
dậy
The
day
we
nurtured
our
love
Đêm
đắp
khao
khát
lên
đầy
The
nights
we
filled
with
desire
Một
lần
đã
trót
cho
nhau
Once
we
gave
ourselves
to
each
other
Là
lần
lìa
xa
mãi
nhau
It
was
the
time
we
parted
forever
Đâu
biết
có
nắng
trong
đầu
How
could
I
have
known
there
was
sunshine
in
my
head?
Đâu
biết
môi
thắm
sẽ
nhàu
How
could
I
have
known
my
lips
would
fade?
Một
đời
cày
xới
nỗi
sầu
A
lifetime
of
plowing
my
sorrows
Một
đời
vun
tưới
niềm
đau
A
lifetime
of
cultivating
my
pain
Một
đời
chỉ
nuôi
ảo
giác
mà
thôi
A
lifetime
of
living
only
in
illusions
Ngày
đến
mang
tin
buồn
The
day
brought
sad
news
Thời
gian
theo
về
nguồn
Time
has
returned
to
its
source
Giọt
nắng
loe
trong
đầu
A
drop
of
sunlight
flickers
in
my
head
Bàn
tay
trơ
đốt
khâu
My
hands
are
numb,
my
stitches
are
burning
Lệ
ứa
ra
hai
hàng
Tears
well
up
in
my
eyes
Lệ
thương
thân
đã
tràn
Tears
of
sorrow
overflow
Ngàn
xót
xa
cũng
muộn
A
thousand
regrets
are
too
late
Rồi
mai
sau
nhớ
lần
đầu
And
someday
I'll
remember
the
first
time
Mình
yêu
nhau
có
thương
nhau
We
loved
each
other,
did
we
cherish
each
other?
Mình
cho
nhau
nỗi
đớn
đau
We
gave
each
other
such
pain
Chợt
yêu
nhau
đã
xa
nhau
Suddenly
we
loved
each
other,
we
were
already
far
apart
Chợt
xa
nhau
đã
quên
nhau
Suddenly
we
were
far
apart,
we
had
already
forgotten
each
other
Thôi
đó
em
xa
rồi
Oh,
it's
over,
you're
gone
Nước
mắt
rơi
qua
đời
Tears
fall
through
my
life
Chìm
trong
một
cơn
mê
thôi
I'm
lost
in
a
dream,
just
a
dream
Chìm
trong
một
cơn
mê
thôi
I'm
lost
in
a
dream,
just
a
dream
Ngày
nuôi
tình
yêu
lớn
dậy
The
day
we
nurtured
our
love
Đêm
đắp
khao
khát
lên
đầy
The
nights
we
filled
with
desire
Một
lần
đã
trót
cho
nhau
Once
we
gave
ourselves
to
each
other
Là
lần
lìa
xa
mãi
nhau
It
was
the
time
we
parted
forever
Đâu
biết
có
nắng
trong
đầu
How
could
I
have
known
there
was
sunshine
in
my
head?
Đâu
biết
môi
thắm
sẽ
nhàu
How
could
I
have
known
my
lips
would
fade?
Một
đời
cày
xới
nỗi
sầu
A
lifetime
of
plowing
my
sorrows
Một
đời
vun
xới
niềm
đau
A
lifetime
of
cultivating
my
pain
Một
đời
chỉ
mang
ảo
giác
mà
thôi
A
lifetime
of
living
only
in
illusions
Đâu
biết
có
nắng
trong
đầu
How
could
I
have
known
there
was
sunshine
in
my
head?
Đâu
biết
môi
thắm
sẽ
nhàu
How
could
I
have
known
my
lips
would
fade?
Một
đời
cày
xới
nỗi
sầu
A
lifetime
of
plowing
my
sorrows
Một
đời
vun
tưới
niềm
đau
A
lifetime
of
cultivating
my
pain
Một
đời
chỉ
mang
ảo
giác
mà
thôi
A
lifetime
of
living
only
in
illusions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vũ Thành An
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.