Lệ Quyên - Chuyến Tàu Hoàng Hôn - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Chuyến Tàu Hoàng Hôn




Chuyến Tàu Hoàng Hôn
Sunset Train
Chiều nao, tiễn nhau đi khi bóng ngả xế
In the evening, when I watched you go as the sun began to set
Hoàng hôn đến đâu đây màu tím dâng trong hồn ta
That sunset was tinged with purple
Muốn không gian đừng tan, níu đôi chân thời gian
I wanted the moment to remain frozen in time
Ngừng trôi cho giây phút chia ly này kéo dài
To stop this moment of farewell and make it last forever
Trước khi phân kỳ, ước sao cho tàu đừng đi
Before our paths parted, I wished that the train could just stay
Xe lăn trong đêm khuất xa rồi biết đâu tìm
Your wheels disappeared into the night, and it was hard to find my way
Mưa thu bay bay vắt ngang trời ướt vai mềm
The autumn rain fell, getting my shoulders wet
Hoàng hôn dần buông
The sunset kept fading
ai còn đứng im trong chiều sương xuống
As I stood there, frozen in the twilight
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành
I’m alone now, and I blame the train for taking you away
Đem yêu thương đi đến nơi nao cách đôi tình
For carrying your love to a place where we're apart
Đường bao nhịp nối, tình trăm nghìn mối
So many miles and so many roads connect people
Hương theo một bóng người
But now you're gone, and my love has vanished with you
dương khuất trong sương mỗi lần ngóng chờ
Each sunset reminds me of how I wait for you
Nhìn theo phía chân mây, đợi chuyến xe xưa về chưa
I look up at the horizon, wondering when you'll return
Nếu hay chăng người ơi chốn xa xôi chàng trai
If only I knew, my love, that in some distant place
Còn đem yêu thương rắc lên muôn vạn oán hờn
You still remember our love and cherish my heart
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
If tomorrow you return, it will be on the sunset train
Xe lăn trong đêm khuất xa rồi biết đâu tìm
Your wheels disappeared into the night, and it was hard to find my way
Mưa thu bay bay vắt ngang trời ướt vai mềm
The autumn rain fell, getting my shoulders wet
Hoàng hôn dần buông
The sunset kept fading
ai còn đứng im trong chiều sương xuống
As I stood there, frozen in the twilight
Tâm đơn trách con tàu nỡ sao đành
I’m alone now, and I blame the train for taking you away
Đem yêu thương đi đến nơi nao cách đôi tình
For carrying your love to a place where we're apart
Đường bao nhịp nối, tình trăm nghìn mối
So many miles and so many roads connect people
Hương theo một bóng người
But now you're gone, and my love has vanished with you
dương khuất trong sương mỗi lần ngóng chờ
Each sunset reminds me of how I wait for you
Nhìn theo phía chân mây, đợi chuyến xe xưa về chưa
I look up at the horizon, wondering when you'll return
Nếu hay chăng người ơi chốn xa xôi chàng trai
If only I knew, my love, that in some distant place
Còn đem yêu thương rắc lên muôn vạn oán hờn
You still remember our love and cherish my heart
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
If tomorrow you return, it will be on the sunset train
Nếu mai đây về, cũng trên chuyến tàu hoàng hôn
If tomorrow you return, it will be on the sunset train





Writer(s): Kyminh, Linhhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.