Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con Tim Anh Đã Đổi Thay
Dein Herz hat sich verändert
Biết
bao
bạn
bè
mơ
ước
được
giống
đôi
ta
So
viele
Freunde
träumten
davon,
so
zu
sein
wie
wir
Cứ
luôn
khen
rằng
mình
đẹp
đôi
mãi
không
cách
xa
Sagten
immer,
wir
seien
ein
schönes
Paar,
das
niemals
getrennt
sein
würde
Dẫu
cho
dòng
đời
đổi
thay
năm
tháng
đi
qua
Auch
wenn
das
Leben
sich
wandelt,
die
Jahre
vergehen
Có
anh
và
em
còn
yêu
nhau
mãi
Gäbe
es
dich
und
mich,
die
sich
ewig
lieben
Có
ai
ngờ
rằng
hôm
nay
mình
đã
chia
tay
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
heute
getrennt
haben
Có
ai
tin
rằng
lòng
em
đây
biết
bao
đắng
cay
Wer
würde
glauben,
wie
viel
Bitterkeit
mein
Herz
erfüllt
Những
ân
tình
từ
con
tim
anh
đã
đổi
thay
Die
Zuneigung
deines
Herzens
hat
sich
verändert
Cõi
mơ
ngày
xưa
chẳng
còn
anh
nữa
Die
Traumwelt
von
einst
existiert
nicht
mehr
mit
dir
Vì
đã
có
ai
đó
xen
vào
cứ
muốn
gieo
nỗi
u
sầu
Weil
jemand
dazwischenkam,
der
immer
nur
Kummer
säen
wollte
Để
anh
quay
lưng
với
bao
yêu
thương
ban
đầu
Damit
du
dich
von
all
der
anfänglichen
Liebe
abwendest
Nhiều
lần
khổ
đau
nhưng
vẫn
riêng
mang
trong
lòng
em
chôn
giấu
Oft
litt
ich,
doch
verbarg
es
tief
in
meinem
Herzen
Vẫn
mong
sẽ
có
một
ngày
anh
hiểu
thấu
Immer
noch
hoffend,
dass
du
eines
Tages
verstehen
würdest
Mình
đã
có
nhau
rất
lâu
rồi,
hứa
sẽ
yêu
đến
trọn
đời
Wir
waren
so
lange
zusammen,
versprachen
uns
ewige
Liebe
Giờ
đây
sao
anh
nhẫn
tâm
bước
đi
theo
người
Warum
bist
du
nun
so
herzlos
und
gehst
mit
einer
anderen
Bỏ
mặc
mình
em
lê
mãi
bước
chân
đi
về
trong
đêm
tối
Mich
allein
lassend,
schleppe
ich
meine
Schritte
heimwärts
in
der
Dunkelheit
Khóc
cho
những
yêu
thương
đang
dần
phai
phôi
Weinend
um
die
Liebe,
die
langsam
verblasst
Biết
bao
bạn
bè
mơ
ước
được
giống
đôi
ta
So
viele
Freunde
träumten
davon,
so
zu
sein
wie
wir
Cứ
luôn
khen
rằng
mình
đẹp
đôi
mãi
không
cách
xa
Sagten
immer,
wir
seien
ein
schönes
Paar,
das
niemals
getrennt
sein
würde
Dẫu
cho
dòng
đời
đổi
thay
năm
tháng
đi
qua
Auch
wenn
das
Leben
sich
wandelt,
die
Jahre
vergehen
Có
anh
và
em
còn
yêu
nhau
mãi
Gäbe
es
dich
und
mich,
die
sich
ewig
lieben
Có
ai
ngờ
rằng
hôm
nay
mình
đã
chia
tay
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
heute
getrennt
haben
Có
ai
tin
rằng
lòng
em
đây
biết
bao
đắng
cay
Wer
würde
glauben,
wie
viel
Bitterkeit
mein
Herz
erfüllt
Những
ân
tình
từ
con
tim
anh
đã
đổi
thay
Die
Zuneigung
deines
Herzens
hat
sich
verändert
Cõi
mơ
ngày
xưa
chẳng
còn
anh
nữa
Die
Traumwelt
von
einst
existiert
nicht
mehr
mit
dir
Vì
đã
có
ai
đó
xen
vào
cứ
muốn
gieo
nỗi
u
sầu
Weil
jemand
dazwischenkam,
der
immer
nur
Kummer
säen
wollte
Để
anh
quay
lưng
với
bao
yêu
thương
ban
đầu
Damit
du
dich
von
all
der
anfänglichen
Liebe
abwendest
Nhiều
lần
khổ
đau
nhưng
vẫn
riêng
mang
trong
lòng
em
chôn
giấu
Oft
litt
ich,
doch
verbarg
es
tief
in
meinem
Herzen
Vẫn
mong
sẽ
có
một
ngày
anh
hiểu
thấu
Immer
noch
hoffend,
dass
du
eines
Tages
verstehen
würdest
Mình
đã
có
nhau
rất
lâu
rồi,
hứa
sẽ
yêu
đến
trọn
đời
Wir
waren
so
lange
zusammen,
versprachen
uns
ewige
Liebe
Giờ
đây
sao
anh
nhẫn
tâm
bước
đi
theo
người
Warum
bist
du
nun
so
herzlos
und
gehst
mit
einer
anderen
Bỏ
mặc
mình
em
lê
mãi
bước
chân
đi
về
trong
đêm
tối
Mich
allein
lassend,
schleppe
ich
meine
Schritte
heimwärts
in
der
Dunkelheit
Khóc
cho
những
yêu
thương
đang
dần
phai
phôi
Weinend
um
die
Liebe,
die
langsam
verblasst
Em
tìm
về
nơi
đó
Ich
kehre
zurück
an
diesen
Ort
Vùng
trời
thương
nhớ
một
lần
sau
cuối
Den
Himmel
voller
Sehnsucht,
ein
letztes
Mal
Cố
quên
đi
mà
nước
mắt
em
lại
rơi
Versuche
zu
vergessen,
doch
meine
Tränen
fließen
wieder
Mình
đã
có
nhau
rất
lâu
rồi,
hứa
sẽ
yêu
đến
trọn
đời
Wir
waren
so
lange
zusammen,
versprachen
uns
ewige
Liebe
Giờ
đây
sao
anh
nhẫn
tâm
bước
đi
theo
người
Warum
bist
du
nun
so
herzlos
und
gehst
mit
einer
anderen
Bỏ
mặc
mình
em
lê
mãi
bước
chân
đi
về
trong
đêm
tối
Mich
allein
lassend,
schleppe
ich
meine
Schritte
heimwärts
in
der
Dunkelheit
Khóc
cho
những
yêu
thương
đang
dần
phai
phôi
Weinend
um
die
Liebe,
die
langsam
verblasst
Bỏ
mặc
mình
em
lê
mãi
bước
chân
đi
về
trong
đêm
tối
Mich
allein
lassend,
schleppe
ich
meine
Schritte
heimwärts
in
der
Dunkelheit
Khóc
cho
những
yêu
thương
đang
dần
phai
phôi...
Weinend
um
die
Liebe,
die
langsam
verblasst...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thinhthai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.