Lệ Quyên - Câu Chuyện Đầu Năm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Câu Chuyện Đầu Năm




Câu Chuyện Đầu Năm
A New Year's Tale
Trên đường đi lễ xuân đầu năm
On the way to the New Year's Eve Festival
Qua một năm ruột rối tằm
After a year of tangled silk knots
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
The New Year brings many hopes and dreams
May nhiều rủi ít ngóng trông
May luck be plentiful and misfortune be scarce
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Cheers with firecrackers and red wine
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Let us welcome another spring together
Xuân thay đổi biết bao lần
Spring has changed many times
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
I pray that our bond will remain strong
Vin cành lộc những bâng khuâng
Reach for a lucky branch and let go of uncertainties
Xuân này chắc gặp tình quân
This spring, I will surely meet my ideal partner
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings hope
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
A vast source of new love, like blossoming apricot flowers
Thế gian thay nụ cười
The world smiles again
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Welcoming life together, joy fills every corner of our motherland
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows fortune everywhere
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Spring comes and goes, leaving behind cherished memories
Đón xuân trên mọi miền
Celebrating spring in every corner of the land
Viết thư thăm bạn hiền
Writing letters to greet dear friends
Một lời nguyền xin chớ quên
A sincere wish, please don't forget
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Hoping for good luck at the beginning and end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May our families always be happy and together
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, may we soar like dragons
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May fate bring us the perfect match
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring
Xuân mang niềm tin tới
Spring brings hope
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
A vast source of new love, like blossoming apricot flowers
Thế gian thay nụ cười
The world smiles again
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Welcoming life together, joy fills every corner of our motherland
Xuân gieo lộc khắp chốn
Spring sows fortune everywhere
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Spring comes and goes, leaving behind cherished memories
Đón xuân trên mọi miền
Celebrating spring in every corner of the land
Viết thư thăm bạn hiền
Writing letters to greet dear friends
Một lời nguyền xin chớ quên
A sincere wish, please don't forget
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Hoping for good luck at the beginning and end of the year
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
May our families always be happy and together
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, may we soar like dragons
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May fate bring us the perfect match
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring
Trên bước đường danh lợi rồng mây
On the path of fame and fortune, may we soar like dragons
Duyên vừa đẹp ý đắp say
May fate bring us the perfect match
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Embracing the beauty of spring





Writer(s): Anhoai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.