Paroles et traduction Lệ Quyên - Câu Chuyện Đầu Năm
Câu Chuyện Đầu Năm
A New Year's Tale
Trên
đường
đi
lễ
xuân
đầu
năm
On
the
way
to
the
New
Year's
Eve
Festival
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
After
a
year
of
tangled
silk
knots
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
The
New
Year
brings
many
hopes
and
dreams
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
May
luck
be
plentiful
and
misfortune
be
scarce
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Cheers
with
firecrackers
and
red
wine
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Let
us
welcome
another
spring
together
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Spring
has
changed
many
times
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
I
pray
that
our
bond
will
remain
strong
Vin
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Reach
for
a
lucky
branch
and
let
go
of
uncertainties
Xuân
này
chắc
gặp
tình
quân
This
spring,
I
will
surely
meet
my
ideal
partner
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
hope
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
A
vast
source
of
new
love,
like
blossoming
apricot
flowers
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
smiles
again
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Welcoming
life
together,
joy
fills
every
corner
of
our
motherland
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
fortune
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
nhân
gian
đầy
lưu
luyến
Spring
comes
and
goes,
leaving
behind
cherished
memories
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Celebrating
spring
in
every
corner
of
the
land
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
letters
to
greet
dear
friends
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
A
sincere
wish,
please
don't
forget
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Hoping
for
good
luck
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
our
families
always
be
happy
and
together
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
may
we
soar
like
dragons
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
fate
bring
us
the
perfect
match
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Spring
brings
hope
Bao
la
nguồn
yêu
mới,
như
hoa
mai
nở
phơi
phới
A
vast
source
of
new
love,
like
blossoming
apricot
flowers
Thế
gian
thay
nụ
cười
The
world
smiles
again
Đón
cho
nhau
cuộc
đời,
trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Welcoming
life
together,
joy
fills
every
corner
of
our
motherland
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Spring
sows
fortune
everywhere
Xuân
đi
rồi
xuân
đến,
cho
nhân
gian
đầy
lưu
luyến
Spring
comes
and
goes,
leaving
behind
cherished
memories
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Celebrating
spring
in
every
corner
of
the
land
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Writing
letters
to
greet
dear
friends
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
A
sincere
wish,
please
don't
forget
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Hoping
for
good
luck
at
the
beginning
and
end
of
the
year
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
May
our
families
always
be
happy
and
together
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
may
we
soar
like
dragons
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
fate
bring
us
the
perfect
match
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
On
the
path
of
fame
and
fortune,
may
we
soar
like
dragons
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
May
fate
bring
us
the
perfect
match
Ôm
nàng
xuân
đẹp
vào
tay
Embracing
the
beauty
of
spring
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anhoai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.