Lệ Quyên - Còn Trong Kỷ Niệm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Còn Trong Kỷ Niệm




Còn Trong Kỷ Niệm
Still in Memory
Tình yêu đó bây giờ lây lất như một cơn gió
That love now lingers like a breeze
Hắt hiu trong chiều hoang vắng bên thềm đá
Wailing in the deserted afternoon by the old stone steps
Biết bao kỷ niệm yêu dấu nay còn đâu nữa
How many dear memories are left now?
Tìm đâu bóng anh ngày xưa
Where can I find your shadow from the past?
Ngày xưa đó nơi này hai đứa ta còn thơ
Back then, in this place, we were both young
Vẫn hay đùa bên những con tàu qua bến
Still playing around the ships passing by the wharf
Đã không bao giờ em biết khi mình khôn lớn
I never knew when we grew up
Tàu đưa anh đi mãi mãi
The ship would take you away forever
Nhớ anh lắm, em nhớ phúc giây êm đềm ngày mình bên nhau
I miss you so much, I miss the peaceful moments when we were together
Nhớ anh lắm, em nhớ ngón tay anh mềm, bờ môi anh nóng
I miss you so much, I miss your soft fingers, your warm lips
Nhớ hơi ấm chiều đông rét căm em cuộn mình vào trong anh
I miss the warmth of the cold winter afternoons when I curled up in your arms
Bao niềm vui ngày xưa thân ái cùng anh ra đi mãi mãi
All the joys of the past, dear, have gone with you forever
mỗi khi chiều buông xuống trên miền thương nhớ
And every time dusk falls on the land of longing
Còn nghe thấp thoáng từng chiều đợi chờ
I can still hear the faint echoes of waiting afternoons
Nhìn những con tàu ghi dấu bao ngày thơ ấu
Looking at the ships that marked so many childhood days
Lặng im đứng đó phủ đầy bụi mờ
Standing silently there, covered in dust
Chiều vẫn đi qua từng chiều
Afternoons still pass by, one after another
Mộng ước trong em còn nhiều
There are still many dreams within me
Từng giấc dài vẫn luôn về anh mãi
Every long dream still always dreams of you forever
Lặng lẽ nơi này em đứng trông về nơi đó
Silently here, I stand looking towards that place
Còn nghe tiếc nuối từng chiều hẹn
I still hear the regret of every afternoon date
Nhìn cánh chim buồn ngơ ngác trong chiều sương gió
Looking at the sad bird lost in the misty wind of the afternoon
Làm em thấy xót thương bao ngày thơ
It makes me feel sorry for all the days of my childhood
Còn mãi yêu anh nồng nàn
I still love you passionately
Tình vẫn chưa bao giờ tàn
My love has never faded
đã muộn màng với bao nhiêu điều trái ngang
Even though it's too late with so many things going wrong
Ngày xưa đó nơi này hai đứa ta còn thơ
Back then, in this place, we were both young
Vẫn hay đùa bên những con tàu qua bến
Still playing around the ships passing by the wharf
Đã không bao giờ em biết khi mình khôn lớn
I never knew when we grew up
Tàu đưa anh đi mãi mãi
The ship would take you away forever
Nhớ anh lắm, em nhớ phút giây êm đềm ngày mình bên nhau
I miss you so much, I miss the peaceful moments when we were together
Nhớ anh lắm, em nhớ ngón tay anh mềm, bờ môi anh nóng
I miss you so much, I miss your soft fingers, your warm lips
Nhớ hơi ấm chiều đông rét căm em cuộn mình vào trong anh
I miss the warmth of the cold winter afternoons when I curled up in your arms
Bao niềm vui ngày xưa thân ái cùng anh ra đi mãi mãi
All the joys of the past, dear, have gone with you forever
mỗi khi chiều buông xuống trên miền thương nhớ
And every time dusk falls on the land of longing
Còn nghe thấp thoáng từng chiều đợi chờ
I can still hear the faint echoes of waiting afternoons
Nhìn những con tàu ghi dấu bao ngày thơ ấu
Looking at the ships that marked so many childhood days
Lặng im đứng đó phủ đầy bụi mờ
Standing silently there, covered in dust
Chiều vẫn đi qua từng chiều
Afternoons still pass by, one after another
Mộng ước trong em còn nhiều
There are still many dreams within me
Từng giấc dài vẫn luôn về anh mãi
Every long dream still always dreams of you forever
Lặng lẽ nơi này em đứng trông về nơi đó
Silently here, I stand looking towards that place
Còn nghe tiếc nuối từng chiều hẹn
I still hear the regret of every afternoon date
Nhìn cánh chim buồn ngơ ngác trong chiều sương gió
Looking at the sad bird lost in the misty wind of the afternoon
Làm em thấy xót thương bao ngày thơ
It makes me feel sorry for all the days of my childhood
Còn mãi yêu anh nồng nàn
I still love you passionately
Tình vẫn chưa bao giờ tàn
My love has never faded
đã muộn màng với bao nhiêu điều trái ngang
Even though it's too late with so many things going wrong
Lặng lẽ nơi này em đứng trông về nơi đó
Silently here, I stand looking towards that place
Còn nghe tiếc nuối từng chiều hẹn
I still hear the regret of every afternoon date
Nhìn cánh chim buồn ngơ ngác trong chiều sương gió
Looking at the sad bird lost in the misty wind of the afternoon
Làm em thấy xót thương bao ngày thơ
It makes me feel sorry for all the days of my childhood
Còn mãi yêu anh nồng nàn
I still love you passionately
Tình vẫn chưa bao giờ tàn
My love has never faded
đã muộn màng với bao nhiêu điều trái ngang
Even though it's too late with so many things going wrong
Còn mãi yêu anh nồng nàn
I still love you passionately
Tình vẫn chưa bao giờ tàn
My love has never faded
đã muộn màng với bao nhiêu điều trái ngang
Even though it's too late with so many things going wrong





Writer(s): Thinhthai


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.