Paroles et traduction Lệ Quyên - Còn Trong Kỷ Niệm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Trong Kỷ Niệm
Still in Memory
Tình
yêu
đó
bây
giờ
lây
lất
như
một
cơn
gió
That
love
now
lingers
like
a
breeze
Hắt
hiu
trong
chiều
hoang
vắng
bên
thềm
đá
cũ
Wailing
in
the
deserted
afternoon
by
the
old
stone
steps
Biết
bao
kỷ
niệm
yêu
dấu
nay
còn
đâu
nữa
How
many
dear
memories
are
left
now?
Tìm
đâu
bóng
anh
ngày
xưa
Where
can
I
find
your
shadow
from
the
past?
Ngày
xưa
đó
nơi
này
hai
đứa
ta
còn
thơ
bé
Back
then,
in
this
place,
we
were
both
young
Vẫn
hay
nô
đùa
bên
những
con
tàu
qua
bến
Still
playing
around
the
ships
passing
by
the
wharf
Đã
không
bao
giờ
em
biết
khi
mình
khôn
lớn
I
never
knew
when
we
grew
up
Tàu
đưa
anh
đi
mãi
mãi
The
ship
would
take
you
away
forever
Nhớ
anh
lắm,
em
nhớ
phúc
giây
êm
đềm
ngày
mình
bên
nhau
I
miss
you
so
much,
I
miss
the
peaceful
moments
when
we
were
together
Nhớ
anh
lắm,
em
nhớ
ngón
tay
anh
mềm,
bờ
môi
anh
nóng
I
miss
you
so
much,
I
miss
your
soft
fingers,
your
warm
lips
Nhớ
hơi
ấm
chiều
đông
rét
căm
em
cuộn
mình
vào
trong
anh
I
miss
the
warmth
of
the
cold
winter
afternoons
when
I
curled
up
in
your
arms
Bao
niềm
vui
ngày
xưa
thân
ái
cùng
anh
ra
đi
mãi
mãi
All
the
joys
of
the
past,
dear,
have
gone
with
you
forever
Và
mỗi
khi
chiều
buông
xuống
trên
miền
thương
nhớ
And
every
time
dusk
falls
on
the
land
of
longing
Còn
nghe
thấp
thoáng
từng
chiều
đợi
chờ
I
can
still
hear
the
faint
echoes
of
waiting
afternoons
Nhìn
những
con
tàu
ghi
dấu
bao
ngày
thơ
ấu
Looking
at
the
ships
that
marked
so
many
childhood
days
Lặng
im
đứng
đó
phủ
đầy
bụi
mờ
Standing
silently
there,
covered
in
dust
Chiều
vẫn
đi
qua
từng
chiều
Afternoons
still
pass
by,
one
after
another
Mộng
ước
trong
em
còn
nhiều
There
are
still
many
dreams
within
me
Từng
giấc
mơ
dài
vẫn
luôn
mơ
về
anh
mãi
Every
long
dream
still
always
dreams
of
you
forever
Lặng
lẽ
nơi
này
em
đứng
trông
về
nơi
đó
Silently
here,
I
stand
looking
towards
that
place
Còn
nghe
tiếc
nuối
từng
chiều
hẹn
hò
I
still
hear
the
regret
of
every
afternoon
date
Nhìn
cánh
chim
buồn
ngơ
ngác
trong
chiều
sương
gió
Looking
at
the
sad
bird
lost
in
the
misty
wind
of
the
afternoon
Làm
em
thấy
xót
thương
bao
ngày
thơ
It
makes
me
feel
sorry
for
all
the
days
of
my
childhood
Còn
mãi
yêu
anh
nồng
nàn
I
still
love
you
passionately
Tình
vẫn
chưa
bao
giờ
tàn
My
love
has
never
faded
Dù
đã
muộn
màng
với
bao
nhiêu
điều
trái
ngang
Even
though
it's
too
late
with
so
many
things
going
wrong
Ngày
xưa
đó
nơi
này
hai
đứa
ta
còn
thơ
bé
Back
then,
in
this
place,
we
were
both
young
Vẫn
hay
nô
đùa
bên
những
con
tàu
qua
bến
Still
playing
around
the
ships
passing
by
the
wharf
Đã
không
bao
giờ
em
biết
khi
mình
khôn
lớn
I
never
knew
when
we
grew
up
Tàu
đưa
anh
đi
mãi
mãi
The
ship
would
take
you
away
forever
Nhớ
anh
lắm,
em
nhớ
phút
giây
êm
đềm
ngày
mình
bên
nhau
I
miss
you
so
much,
I
miss
the
peaceful
moments
when
we
were
together
Nhớ
anh
lắm,
em
nhớ
ngón
tay
anh
mềm,
bờ
môi
anh
nóng
I
miss
you
so
much,
I
miss
your
soft
fingers,
your
warm
lips
Nhớ
hơi
ấm
chiều
đông
rét
căm
em
cuộn
mình
vào
trong
anh
I
miss
the
warmth
of
the
cold
winter
afternoons
when
I
curled
up
in
your
arms
Bao
niềm
vui
ngày
xưa
thân
ái
cùng
anh
ra
đi
mãi
mãi
All
the
joys
of
the
past,
dear,
have
gone
with
you
forever
Và
mỗi
khi
chiều
buông
xuống
trên
miền
thương
nhớ
And
every
time
dusk
falls
on
the
land
of
longing
Còn
nghe
thấp
thoáng
từng
chiều
đợi
chờ
I
can
still
hear
the
faint
echoes
of
waiting
afternoons
Nhìn
những
con
tàu
ghi
dấu
bao
ngày
thơ
ấu
Looking
at
the
ships
that
marked
so
many
childhood
days
Lặng
im
đứng
đó
phủ
đầy
bụi
mờ
Standing
silently
there,
covered
in
dust
Chiều
vẫn
đi
qua
từng
chiều
Afternoons
still
pass
by,
one
after
another
Mộng
ước
trong
em
còn
nhiều
There
are
still
many
dreams
within
me
Từng
giấc
mơ
dài
vẫn
luôn
mơ
về
anh
mãi
Every
long
dream
still
always
dreams
of
you
forever
Lặng
lẽ
nơi
này
em
đứng
trông
về
nơi
đó
Silently
here,
I
stand
looking
towards
that
place
Còn
nghe
tiếc
nuối
từng
chiều
hẹn
hò
I
still
hear
the
regret
of
every
afternoon
date
Nhìn
cánh
chim
buồn
ngơ
ngác
trong
chiều
sương
gió
Looking
at
the
sad
bird
lost
in
the
misty
wind
of
the
afternoon
Làm
em
thấy
xót
thương
bao
ngày
thơ
It
makes
me
feel
sorry
for
all
the
days
of
my
childhood
Còn
mãi
yêu
anh
nồng
nàn
I
still
love
you
passionately
Tình
vẫn
chưa
bao
giờ
tàn
My
love
has
never
faded
Dù
đã
muộn
màng
với
bao
nhiêu
điều
trái
ngang
Even
though
it's
too
late
with
so
many
things
going
wrong
Lặng
lẽ
nơi
này
em
đứng
trông
về
nơi
đó
Silently
here,
I
stand
looking
towards
that
place
Còn
nghe
tiếc
nuối
từng
chiều
hẹn
hò
I
still
hear
the
regret
of
every
afternoon
date
Nhìn
cánh
chim
buồn
ngơ
ngác
trong
chiều
sương
gió
Looking
at
the
sad
bird
lost
in
the
misty
wind
of
the
afternoon
Làm
em
thấy
xót
thương
bao
ngày
thơ
It
makes
me
feel
sorry
for
all
the
days
of
my
childhood
Còn
mãi
yêu
anh
nồng
nàn
I
still
love
you
passionately
Tình
vẫn
chưa
bao
giờ
tàn
My
love
has
never
faded
Dù
đã
muộn
màng
với
bao
nhiêu
điều
trái
ngang
Even
though
it's
too
late
with
so
many
things
going
wrong
Còn
mãi
yêu
anh
nồng
nàn
I
still
love
you
passionately
Tình
vẫn
chưa
bao
giờ
tàn
My
love
has
never
faded
Dù
đã
muộn
màng
với
bao
nhiêu
điều
trái
ngang
Even
though
it's
too
late
with
so
many
things
going
wrong
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thinhthai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.