Paroles et traduction Lệ Quyên - Cố Quên Đến Bao Giờ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cố Quên Đến Bao Giờ
Unable to Forget That Long
Không
còn
anh
đã
lâu
tưởng
rằng
em
đã
thôi
u
sầu
Not
having
you
around
for
so
long,
I
thought
I
could
finally
move
on
Không
còn
trông
thấy
nhau
tưởng
rằng
em
sẽ
không
còn
đau
Not
seeing
you
around,
I
thought
I
could
put
a
stop
to
the
pain
Bao
niềm
thương
nỗi
sầu
tưởng
rằng
đã
chỉ
là
quá
khứ
All
those
heartaches
and
sorrows,
I
thought
they
were
nothing
but
the
past
Như
một
tình
yêu
cũ
từ
trong
câu
hát
buồn
bã
em
nghe
hàng
đêm
Like
an
old
love
song,
the
lyrics
of
sadness
I
hear
every
night
Khi
lòng
em
biết
yêu
thì
tình
anh
đã
phôi
phai
rồi
When
my
heart
learnt
to
love,
your
feelings
had
already
started
to
fade
Hay
vì
em
thấy
em
chỉ
là
nơi
ghé
chân
đùa
chơi
Or
was
it
that
you
saw
me
as
nothing
but
a
casual
fling
Khi
lòng
anh
hết
vui,
vội
vàng
đi
chẳng
một
câu
nói
When
you
stopped
being
happy,
you
quickly
left
without
a
word
Không
một
lời
trăn
trối
và
em
ngơ
ngác
nhận
biết
nỗi
đau
ngậm
ngùi
Not
a
single
word
of
farewell
left
me
clueless
with
a
sense
of
sorrow
I
could
hardly
bear
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
I
dreamt
of
a
happiness
for
us,
perhaps
a
little
too
soon
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Meeting
you
in
that
brief
moment,
I
had
already
fallen
too
deeply
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
For
when
I
fell
in
love,
I
lived
my
life
for
it,
how
could
I
have
doubted
the
deceit
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
I
gave
you
my
all,
my
love,
without
realising
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
That
falling
in
love
too
quickly
would
never
be
sustainable
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ
The
happy
days
we
had
are
now
a
memory,
when
will
I
forget
this
Anh
giờ
như
cánh
chim
biền
biệt
xa
khuất
nơi
chân
trời
You
are
now
like
a
bird
that
has
flown
far
away,
disappearing
over
the
horizon
Em
giờ
như
áng
mây
bàng
bạc
hiu
hắt
trong
chiều
rơi
I
am
now
like
a
grey
cloud,
forlorn
in
the
falling
dusk
Ân
tình
như
khói
sương
chiều
mùa
thu
mịt
mù
giăng
lối
Our
love
is
like
the
autumn
mist,
obscuring
the
path
Xua
đời
vào
đêm
tối
và
em
cứ
mãi
phải
cố
quên
đi
một
người
Driving
me
into
the
dark
night,
I
must
keep
trying
to
forget
you
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
I
dreamt
of
a
happiness
for
us,
perhaps
a
little
too
soon
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Meeting
you
in
that
brief
moment,
I
had
already
fallen
too
deeply
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
For
when
I
fell
in
love,
I
lived
my
life
for
it,
how
could
I
have
doubted
the
deceit
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
I
gave
you
my
all,
my
love,
without
realising
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
That
falling
in
love
too
quickly
would
never
be
sustainable
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ
The
happy
days
we
had
are
now
a
memory,
when
will
I
forget
this
Em
đã
mơ
một
hạnh
phúc
cho
chúng
ta
có
chút
hơi
vội
vã
I
dreamt
of
a
happiness
for
us,
perhaps
a
little
too
soon
Gặp
nhau
trong
thoáng
qua
đã
trót
yêu
nhiều
quá
Meeting
you
in
that
brief
moment,
I
had
already
fallen
too
deeply
Vì
khi
em
đã
yêu,
sống
cho
tình
yêu,
em
còn
ngờ
chi
dối
trá
For
when
I
fell
in
love,
I
lived
my
life
for
it,
how
could
I
have
doubted
the
deceit
Em
đã
dâng
trọn
tình
yêu
trao
đến
anh
lúc
vẫn
chưa
nhận
thức
I
gave
you
my
all,
my
love,
without
realising
Rằng
yêu
nhau
quá
nhanh
chắc
sẽ
không
bền
vững
That
falling
in
love
too
quickly
would
never
be
sustainable
Ngày
vui
em
với
anh
đến
nay
chỉ
là
dĩ
vãng,
cố
quên
đến
bao
giờ...
The
happy
days
we
had
are
now
a
memory,
when
will
I
ever
forget...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thinhthai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.