Lệ Quyên - Gọi Tên Bốn Mùa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Gọi Tên Bốn Mùa




Gọi Tên Bốn Mùa
Calling the Name of Four Seasons
Em đứng lên gọi mưa vào hạ
I rise to summon rain in summer
Từng đêm mưa, từng đêm mưa, từng đêm mưa
Every rainy night, every rainy night, every rainy night
Mưa thì thầm dưới chân ngà
Rain whispers beneath ivory feet
Em đứng lên mùa thu tàn tạ
I rise to wither away in fall
Hàng cây khô cành
Bare branches of trees stand alone
Hàng cây đưa em đi về giọt nắng nhấp nhô
Rows of trees lead me to shimmery sunlight
Em đứng lên mùa đông nhạt nhòa
I rise to faded winter
Từng đêm mưa, từng đêm mưa, từng đêm mưa
Every rainy night, every rainy night, every rainy night
Mưa lạnh từng ngón sương
Freezing rain with foggy fingers
Em đứng lên mùa xuân vừa mở
I rise to spring's early dawn
Nụ xuân xanh cành thênh thang
Green buds bloom, branches stretch wide
Chim về vào ngày tuổi em trên cành bão bùng
Birds return to my age, where storms rage
Rồi mùa xuân không về
And spring never comes
Mùa thu cũng ra đi
Autumn also fades
Mùa đông vời vợi
Endless winter
Mùa hạ khói mây
Hazy summer
Rồi từ nay em gọi
So now I call out
Tình yêu dấu chim bay
My love, like a flying bird
Gọi thân hao gầy
Calling to my wasted form
Gọi buồn ngất ngây
Calling to overwhelming sadness
Ôi tóc em dài đêm thần thoại
Oh my long hair, a mythical night
Vùng tương lai chợt xa xôi
The future seems so distant
Tuổi xuân ơi sao lạnh dòng máu trong người
Oh youth, why is my blood so cold?
Nghe xót xa hằn lên tuổi trời
I hear the regret etched into the face of time
Trẻ thơ ơi trẻ thơ ơi
Oh child, oh child
Tin buồn từ ngày mẹ cho mang nặng kiếp người
Sorrowful news since the day my mother bore me into this world
Rồi mùa xuân không về
And spring never comes
Mùa thu cũng ra đi
Autumn also fades
Mùa đông vời vợi
Endless winter
Mùa hạ khói mây
Hazy summer
Rồi từ nay em gọi
So now I call out
Tình yêu dấu chim bay
My love, like a flying bird
Gọi thân hao gầy
Calling to my wasted form
Gọi buồn ngất ngây
Calling to overwhelming sadness
Ôi tóc em dài đêm thần thoại
Oh my long hair, a mythical night
Vùng tương lai chợt xa xôi
The future seems so distant
Tuổi xuân ơi sao lạnh dòng máu trong người
Oh youth, why is my blood so cold?
Nghe xót xa hằn lên tuổi trời
I hear the regret etched into the face of time
Trẻ thơ ơi trẻ thơ ơi
Oh child, oh child
Tin buồn từ ngày mẹ cho mang nặng kiếp người
Sorrowful news since the day my mother bore me into this world
Trẻ thơ ơi trẻ thơ ơi
Oh child, oh child
Tin buồn từ ngày mẹ cho mang nặng kiếp người
Sorrowful news since the day my mother bore me into this world






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.