Paroles et traduction Lệ Quyên - Gọi Tên Bốn Mùa
Gọi Tên Bốn Mùa
Calling the Name of Four Seasons
Em
đứng
lên
gọi
mưa
vào
hạ
I
rise
to
summon
rain
in
summer
Từng
đêm
mưa,
từng
đêm
mưa,
từng
đêm
mưa
Every
rainy
night,
every
rainy
night,
every
rainy
night
Mưa
thì
thầm
dưới
chân
ngà
Rain
whispers
beneath
ivory
feet
Em
đứng
lên
mùa
thu
tàn
tạ
I
rise
to
wither
away
in
fall
Hàng
cây
khô
cành
bơ
vơ
Bare
branches
of
trees
stand
alone
Hàng
cây
đưa
em
đi
về
giọt
nắng
nhấp
nhô
Rows
of
trees
lead
me
to
shimmery
sunlight
Em
đứng
lên
mùa
đông
nhạt
nhòa
I
rise
to
faded
winter
Từng
đêm
mưa,
từng
đêm
mưa,
từng
đêm
mưa
Every
rainy
night,
every
rainy
night,
every
rainy
night
Mưa
lạnh
từng
ngón
sương
mù
Freezing
rain
with
foggy
fingers
Em
đứng
lên
mùa
xuân
vừa
mở
I
rise
to
spring's
early
dawn
Nụ
xuân
xanh
cành
thênh
thang
Green
buds
bloom,
branches
stretch
wide
Chim
về
vào
ngày
tuổi
em
trên
cành
bão
bùng
Birds
return
to
my
age,
where
storms
rage
Rồi
mùa
xuân
không
về
And
spring
never
comes
Mùa
thu
cũng
ra
đi
Autumn
also
fades
Mùa
đông
vời
vợi
Endless
winter
Mùa
hạ
khói
mây
Hazy
summer
Rồi
từ
nay
em
gọi
So
now
I
call
out
Tình
yêu
dấu
chim
bay
My
love,
like
a
flying
bird
Gọi
thân
hao
gầy
Calling
to
my
wasted
form
Gọi
buồn
ngất
ngây
Calling
to
overwhelming
sadness
Ôi
tóc
em
dài
đêm
thần
thoại
Oh
my
long
hair,
a
mythical
night
Vùng
tương
lai
chợt
xa
xôi
The
future
seems
so
distant
Tuổi
xuân
ơi
sao
lạnh
dòng
máu
trong
người
Oh
youth,
why
is
my
blood
so
cold?
Nghe
xót
xa
hằn
lên
tuổi
trời
I
hear
the
regret
etched
into
the
face
of
time
Trẻ
thơ
ơi
trẻ
thơ
ơi
Oh
child,
oh
child
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Sorrowful
news
since
the
day
my
mother
bore
me
into
this
world
Rồi
mùa
xuân
không
về
And
spring
never
comes
Mùa
thu
cũng
ra
đi
Autumn
also
fades
Mùa
đông
vời
vợi
Endless
winter
Mùa
hạ
khói
mây
Hazy
summer
Rồi
từ
nay
em
gọi
So
now
I
call
out
Tình
yêu
dấu
chim
bay
My
love,
like
a
flying
bird
Gọi
thân
hao
gầy
Calling
to
my
wasted
form
Gọi
buồn
ngất
ngây
Calling
to
overwhelming
sadness
Ôi
tóc
em
dài
đêm
thần
thoại
Oh
my
long
hair,
a
mythical
night
Vùng
tương
lai
chợt
xa
xôi
The
future
seems
so
distant
Tuổi
xuân
ơi
sao
lạnh
dòng
máu
trong
người
Oh
youth,
why
is
my
blood
so
cold?
Nghe
xót
xa
hằn
lên
tuổi
trời
I
hear
the
regret
etched
into
the
face
of
time
Trẻ
thơ
ơi
trẻ
thơ
ơi
Oh
child,
oh
child
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Sorrowful
news
since
the
day
my
mother
bore
me
into
this
world
Trẻ
thơ
ơi
trẻ
thơ
ơi
Oh
child,
oh
child
Tin
buồn
từ
ngày
mẹ
cho
mang
nặng
kiếp
người
Sorrowful
news
since
the
day
my
mother
bore
me
into
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.