Lệ Quyên - Hãy Trả Lời Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Hãy Trả Lời Em




Hãy Trả Lời Em
Answer Me
Em hỏi anh bao giờ
I ask you, will the river ever
Con sông kia thôi ngừng trôi?
Cease to flow?
Anh trả lời em rằng
You answer me and say
Một ngày nắng hạn sông sẽ cạn khô
On a day of drought it will run dry
Em hỏi anh khi nào
I ask you, will there ever come a time
Đám mây kia thôi ngừng bay?
When the clouds will cease to drift?
Anh trả lời em rằng
You answer me and say
Mây ngừng bay khi mưa đến bất chợt
The clouds will cease to drift when the rain comes, all of a sudden
Em hỏi anh bao giờ
I ask you, will there ever come a time
Anh thôi không còn yêu em?
When you will cease to love me?
Anh trả lời em rằng
You answer me and say
Cuộc tình chúng mình không bao giờ tan
Our love will never end
Em hỏi anh đến khi nào
I ask you, until when
Anh đi chung đường người ta?
Will you walk the same path as someone else?
Anh cười với em rằng
You laugh at me and say
Tình yêu đôi ta mãi chung một đường
The love between us will always be on the same path
Nhưng sao hôm nay anh đã đi xa em rồi?
But why is it that today you have already gone far away from me?
Như con sông kia đến lúc cạn khô
Like the river that has run dry
Em đây ngây ngô khóc than đêm ngày
I, foolish, cry and lament day and night
Mong sao nước mắt lấp đầy con sông kia
Hoping that my tears will fill the river
Sao khi xưa anh không nói với em đôi lời? (Một lời yêu thiết tha)
Why didn't you tell me a word back then? (A word of fervent love)
Tình yêu đôi ta lúc tàn phai
That our love would eventually fade
Cho con tim em xót xa mong chờ (tim em vẫn mong chờ)
Causing my heart to ache with longing (my heart still longs for you)
Trời tan cơn mưa, mây sẽ lại bay
When the storm passes, the clouds will drift again
Em hỏi anh bao giờ
I ask you, will there ever come a time
Anh thôi không còn yêu em?
When you will cease to love me?
Anh trả lời em rằng
You answer me and say
Cuộc tình chúng mình không bao giờ tan
Our love will never end
Em hỏi anh đến khi nào
I ask you, until when
Anh đi chung đường người ta?
Will you walk the same path as someone else?
Anh cười với em rằng
You laugh at me and say
Tình yêu đôi ta mãi chung một đường
The love between us will always be on the same path
Nhưng sao hôm nay anh đã đi xa em rồi?
But why is it that today you have already gone far away from me?
Như con sông kia đến lúc cạn khô
Like the river that has run dry
Em đây ngây ngô khóc than đêm ngày
I, foolish, cry and lament day and night
Mong sao nước mắt lấp đầy con sông kia
Hoping that my tears will fill the river
Sao khi xưa anh không nói với em đôi lời? (Một lời yêu thiết tha)
Why didn't you tell me a word back then? (A word of fervent love)
Tình yêu đôi ta đến lúc tàn phai
That our love would eventually fade
Cho con tim em xót xa mong chờ (tim em vẫn mong chờ)
Causing my heart to ache with longing (my heart still longs for you)
Trời tan cơn mưa, mây sẽ lại bay
When the storm passes, the clouds will drift again
Trời tan cơn mưa anh sẽ quay về
When the storm passes, you will return
Trời tan cơn mưa anh sẽ quay về
When the storm passes, you will return





Writer(s): Nghiatuan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.