Paroles et traduction Lệ Quyên - Lãng Đãng Chiều Đông Hà Nội
Lãng Đãng Chiều Đông Hà Nội
Winter Wanderer in Hanoi
Chiều
đông
sương
giăng
phố
vắng
The
winter
mist
hangs
over
the
deserted
streets
Hàng
cây
lặng
câm,
hát
câu
mặc
trầm
The
trees
stand
in
silence,
singing
a
somber
song
Ta
còn
chờ
ai,
nhạt
phai
sắc
nắng
Who
am
I
waiting
for
now,
as
the
sunlight
fades?
Giờ
em
mong
manh
như
khói,
Like
smoke,
you're
now
fragile
and
faint
Giờ
ta
nắng
đã
chiều
rồi
My
own
sunshine
has
also
dimmed
with
time
Tình
xưa
giờ
như
chiếc
lá
bay
đi
phương
nào,
tan
tác
muôn
nơi
Our
love
is
now
a
leaf
scattered
by
the
wind,
lost
and
dispersed
Chợt
nhớ
ngày
ấy,
khi
em
qua
phố
một
chiều
Suddenly,
I
remember
that
day
when
you
walked
down
the
street
in
the
late
afternoon
Trao
cho
ta
ấm
nụ
hôn
dại,
và
vòng
tay
khao
khát
mong
manh
You
gave
me
a
foolish
kiss
and
a
desperate
and
longing
embrace
Chiều
nay
mình
ta
lang
thang
trên
phố
nhạt
nhòa
This
evening,
I
wander
alone
on
the
blurred
streets
Sương
giăng
trắng
niềm
mong
chờ
Fog
blankets
the
yearning
Chợt
chiều
đông
lạnh
giá
đến
bơ
vơ...
Suddenly,
the
freezing
winter
cold
engulfs
my
loneliness...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.