Lệ Quyên - Mưa Qua Phố Vắng - traduction des paroles en allemand

Mưa Qua Phố Vắng - Lệ Quyêntraduction en allemand




Mưa Qua Phố Vắng
Regen über der leeren Straße
Mưa hắt hiu mưa buồn qua phố vắng
Trüber Regen, trauriger Regen fällt auf die leere Straße
Chiều mưa tuôn cho giá buốt tâm hồn
Der Nachmittagsregen strömt und bringt Kälte in meine Seele
Niềm đơn theo nhung nhớ dài thêm
Die Einsamkeit wächst mit der sich dehnenden Sehnsucht
Mưa kỷ niệm mưa tìm về vãng
Regen der Erinnerung, Regen, der die Vergangenheit sucht
Anh đã yêu em mười mùa mưa trước
Du hast mich vor zehn Regenzeiten geliebt
Một mùa mưa hai đứa bước song hành
Eine Regenzeit lang gingen wir Seite an Seite
Tình yêu đương khi thương vẫn còn vương
Unsere Liebe, als die Zuneigung noch stark war
Em đã vội bỏ trường xa phố phường
Ich verließ voreilig die Schule, fern der Stadt
Đêm đêm tiễn đưa người yêu đi lấy chồng
Nacht für Nacht sah ich meinen Geliebten heiraten
Mưa ôi gió mưa buồn như cơn bão lòng
Oh Regen, Wind, trauriger Regen, wie ein Sturm in meinem Herzen
Tình nồng tình mau chóng phai
Leidenschaftliche Liebe, Liebe, die schnell verblasst
Tình buồn tình mang đắng cay
Traurige Liebe, Liebe, die Bitterkeit bringt
đơn cuộc đời, ngồi bên song cửa trông bóng ai ngoài mưa
Einsam mein Leben, am Fenster sitzend, Ausschau haltend nach jemandes Schatten draußen im Regen
nhớ người
Und vermisse dich
Thương nhớ ai mưa chiều về giăng lối
Ich vermisse dich so sehr, wenn der Nachmittagsregen den Weg verhüllt
Người yêu xưa nay đã khuất xa rồi
Mein einstiger Geliebter ist nun weit entschwunden
Còn trong tôi bao nhung nhớ tả tơi
In mir verbleibt so viel zerrissene Sehnsucht
Mưa kỷ niệm mưa thầm rơi trong đời
Regen der Erinnerung, Regen, der leise in mein Leben fällt
Anh đã yêu em mười mùa mưa trước
Du hast mich vor zehn Regenzeiten geliebt
Một mùa mưa hai đứa bước song hành
Eine Regenzeit lang gingen wir Seite an Seite
Tình yêu đương khi thương vẫn còn vương
Unsere Liebe, als die Zuneigung noch stark war
Em đã vội bỏ trường xa phố phường
Ich verließ voreilig die Schule, fern der Stadt
Đêm đêm tiễn đưa người yêu đi lấy chồng
Nacht für Nacht sah ich meinen Geliebten heiraten
Mưa ôi gió mưa buồn như cơn bão lòng
Oh Regen, Wind, trauriger Regen, wie ein Sturm in meinem Herzen
Tình nồng tình mau chóng phai
Leidenschaftliche Liebe, Liebe, die schnell verblasst
Tình buồn tình mang đắng cay
Traurige Liebe, Liebe, die Bitterkeit bringt
đơn cuộc đời, ngồi bên song cửa trông bóng ai ngoài mưa
Einsam mein Leben, am Fenster sitzend, Ausschau haltend nach jemandes Schatten draußen im Regen
nhớ người
Und vermisse dich
Thương nhớ ai mưa chiều về giăng lối
Ich vermisse dich so sehr, wenn der Nachmittagsregen den Weg verhüllt
Người yêu xưa nay đã khuất xa rồi
Mein einstiger Geliebter ist nun weit entschwunden
Còn trong tôi bao nhung nhớ tả tơi
In mir verbleibt so viel zerrissene Sehnsucht
Mưa kỷ niệm mưa thầm rơi trong đời
Regen der Erinnerung, Regen, der leise in mein Leben fällt
Còn trong tôi bao nhung nhớ tả tơi
In mir verbleibt so viel zerrissene Sehnsucht
Mưa kỷ niệm mưa thầm rơi trong đời
Regen der Erinnerung, Regen, der leise in mein Leben fällt
Còn trong tôi bao nhung nhớ tả tơi
In mir verbleibt so viel zerrissene Sehnsucht
Mưa kỷ niệm mưa thầm rơi trong đời
Regen der Erinnerung, Regen, der leise in mein Leben fällt






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.