Lệ Quyên - Nếu Xa Nhau - traduction des paroles en allemand

Nếu Xa Nhau - Lệ Quyêntraduction en allemand




Nếu Xa Nhau
Wenn wir uns trennen
Nếu xa nhau em xin làm mây thu
Wenn wir uns trennen, möchte ich eine Herbstwolke sein,
Khóc anh dài những tháng mưa ngâu
die dich beweint während der langen Regenmonate.
Mưa thu buồn, buồn đời em bấy lâu
Der Herbstregen ist traurig, traurig ist mein Leben schon so lange.
Gió thu sầu hát bài ca nhớ nhau
Der traurige Herbstwind singt ein Lied der Sehnsucht nacheinander.
Nếu xa nhau em xin làm dòng sông
Wenn wir uns trennen, möchte ich ein Fluss sein,
Nhớ anh nhiều những thoáng mênh mông
der dich sehr vermisst in Momenten weiter Weite.
Khúc sông buồn, buồn trôi bao dông
Ein trauriger Flussabschnitt, traurig treiben viele Sturmblätter dahin.
Tím mây chiều lạc loài vương nhớ nhung
Lila Abendwolken, verloren, verweilen in Sehnsucht.
Cùng tháng năm mây thu trôi lưng lửng cuối trời
Mit den Monaten und Jahren ziehen Herbstwolken sacht am Horizont.
Biết bao giờ thôi phiêu lãng?
Wann werden sie je aufhören zu schweifen?
Giữa tháng mưa ngâu anh nghe chăng bài tình ca
Hörst du inmitten der Regenmonate das Liebeslied,
Hôm nào em đã hát cho anh
das ich einst für dich gesungen habe?
Trời đã sang đông thôi em đành yên vắng
Der Winter ist gekommen, ich ergebe mich der stillen Einsamkeit.
Cố quên rằng ta đã yêu nhau
Versuche zu vergessen, dass wir uns geliebt haben.
Đếm ưu sầu ngày qua trong đớn đau
Zähle die Sorgen, Tag für Tag, im Schmerz.
Mất nhau rồi, trời đông yên vắng trôi
Wir haben uns verloren, der Winter zieht still und einsam dahin.
Cùng tháng năm mây thu trôi lưng lửng cuối trời
Mit den Monaten und Jahren ziehen Herbstwolken sacht am Horizont.
Biết bao giờ thôi phiêu lãng?
Wann werden sie je aufhören zu schweifen?
Giữa tháng mưa ngâu anh nghe chăng bài tình ca
Hörst du inmitten der Regenmonate das Liebeslied,
Hôm nào em đã viết cho anh
das ich einst für dich geschrieben habe?
Trời đã sang đông thôi em đành yên vắng
Der Winter ist gekommen, ich ergebe mich der stillen Einsamkeit.
Cố quên rằng ta đã yêu nhau
Versuche zu vergessen, dass wir uns geliebt haben.
Đếm ưu sầu ngày qua trong đớn đau
Zähle die Sorgen, Tag für Tag, im Schmerz.
Mất nhau rồi, trời đông yên vắng trôi
Wir haben uns verloren, der Winter zieht still und einsam dahin.
Đếm ưu sầu ngày qua trong đớn đau
Zähle die Sorgen, Tag für Tag, im Schmerz.
Mất nhau rồi, trời đông yên vắng trôi
Wir haben uns verloren, der Winter zieht still und einsam dahin.
Đếm ưu sầu ngày qua trong đớn đau
Zähle die Sorgen, Tag für Tag, im Schmerz.
Mất nhau rồi, trời đông yên vắng trôi
Wir haben uns verloren, der Winter zieht still und einsam dahin.





Writer(s): Huyduc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.