Lệ Quyên - Nỗi Nhớ Mùa Đông - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lệ Quyên - Nỗi Nhớ Mùa Đông




Nỗi Nhớ Mùa Đông
Тоска по зиме
Dường như ai đi ngang cửa
Словно кто-то прошел мимо двери,
Gió mùa đông bắc se lòng
Зимний ветер с севера щемит душу.
Chút thu vàng đã rụng
Последние осенние листья опали,
Chiều nay cũng bỏ ta đi
И этот вечер покинул меня.
Nằm nghe xôn xao tiếng đời
Лежу, слушаю шум жизни,
ngỡ ai đó nói cười
И кажется, слышу твой смех.
Bỗng nhớ cánh buồm xưa ấy
Вдруг вспомнила тот парусник,
Giờ đây cũng bỏ ta đi
Который тоже покинул меня.
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Dòng sông đôi bờ cát trắng
К реке с белыми песчаными берегами?
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Để nghe chuông chiều xa vắng
Чтобы услышать далекий вечерний звон?
Thôi đành ru lòng mình vậy
Остается лишь утешать себя,
Vờ như mùa đông đã về
Делая вид, что зима уже пришла.
Dường như ai đi ngang cửa
Словно кто-то прошел мимо двери,
Gió mùa đông bắc se lòng
Зимний ветер с севера щемит душу.
Chút thu vàng đã rụng
Последние осенние листья опали,
Chiều nay cũng bỏ ta đi
И этот вечер покинул меня.
Nằm nghe xôn xao tiếng đời
Лежу, слушаю шум жизни,
ngỡ ai đó nói cười
И кажется, слышу твой смех.
Bỗng nhớ cánh buồm xưa ấy
Вдруг вспомнила тот парусник,
Giờ đây cũng bỏ ta đi
Который тоже покинул меня.
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Dòng sông đôi bờ cát trắng
К реке с белыми песчаными берегами?
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Để nghe chuông chiều xa vắng
Чтобы услышать далекий вечерний звон?
Thôi đành ru lòng mình vậy
Остается лишь утешать себя,
Vờ như mùa đông đã về
Делая вид, что зима уже пришла.
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Dòng sông đôi bờ cát trắng
К реке с белыми песчаными берегами?
Làm sao về được mùa đông
Как вернуться в ту зиму,
Mùa thu cây cầu đã gãy
Осенью мост разрушен.
Thôi đành ru lòng mình vậy
Остается лишь утешать себя,
Vờ như mùa đông đã về
Делая вид, что зима уже пришла.
Thôi đành ru lòng mình vậy
Остается лишь утешать себя,
Vờ như mùa đông đã về
Делая вид, что зима уже пришла.





Writer(s): Nguyen Mai Huong, Quang Nguyen Phu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.