Lệ Quyên - Quen Mot Cuoc Tinh - traduction des paroles en allemand

Quen Mot Cuoc Tinh - Lệ Quyêntraduction en allemand




Quen Mot Cuoc Tinh
Eine Liebe vergessen
Đừng vội trách người ơi, nếu giấc không thành
Mach mir keine Vorwürfe, Liebster, wenn der Traum nicht wahr wird
Một mình ngồi đếm sao ngoài mưa
Alleine sitze ich da und zähle die Sterne im Regen draußen
người nói người đi, xoá dấu yêu trong lòng
Und du sagtest, du gehst, löschst die Spuren der Liebe in meinem Herzen
Tình giờ đã nhạt phai còn đâu những tháng năm gần nhau
Die Liebe ist nun verblasst, wo sind die Monate und Jahre unserer Nähe geblieben?
Bao yêu thương giờ trôi theo dòng nước cuốn
All die Liebe treibt nun mit dem reißenden Strom davon
Người đã đi, đi về phía chân trời
Du bist gegangen, zum Horizont hin
Thôi xa nhau tìm đâu ngày yêu dấu
Nun getrennt, wo finde ich die geliebten Tage?
Đêm đã trôi, trôi vào cõi không
Die Nacht ist vergangen, ins Nichts getrieben
Mình xa nhau anh hỡi, đường đời nay không nhau
Wir sind getrennt, mein Liebster, unsere Lebenswege kreuzen sich nicht mehr
Bước một mình đêm khuya dưới mưa
Ich gehe allein in der späten Nacht im Regen
Để nghe nỗi buồn còn in dấu
Um die Traurigkeit zu spüren, die noch ihre Spuren hinterlässt
Tìm trong đêm vãng người về đem bao nhớ thương
In der Nacht suche ich in der Vergangenheit nach dir, der du so viel Sehnsucht bringst
Khóc một mình sương rơi ướt vai
Ich weine allein, der Tau benetzt meine Schultern
Để quên, để quên, quên một cuộc tình
Um zu vergessen, zu vergessen, eine Liebe zu vergessen
Đừng vội trách người ơi, nếu giấc không thành
Mach mir keine Vorwürfe, Liebster, wenn der Traum nicht wahr wird
Một mình ngồi đếm sao ngoài mưa
Alleine sitze ich da und zähle die Sterne im Regen draußen
người nói người đi, xoá dấu yêu trong lòng
Und du sagtest, du gehst, löschst die Spuren der Liebe in meinem Herzen
Tình giờ đã nhạt phai còn đâu những tháng năm gần nhau
Die Liebe ist nun verblasst, wo sind die Monate und Jahre unserer Nähe geblieben?
Bao yêu thương giờ trôi theo dòng nước cuốn
All die Liebe treibt nun mit dem reißenden Strom davon
Người đã đi, đi về phía chân trời
Du bist gegangen, zum Horizont hin
Thôi xa nhau tìm đâu ngày yêu dấu
Nun getrennt, wo finde ich die geliebten Tage?
Đêm đã trôi, trôi vào cõi không
Die Nacht ist vergangen, ins Nichts getrieben
Mình xa nhau anh hỡi, đường đời nay không nhau
Wir sind getrennt, mein Liebster, unsere Lebenswege kreuzen sich nicht mehr
Bước một mình đêm khuya dưới mưa
Ich gehe allein in der späten Nacht im Regen
Để nghe nỗi buồn còn in dấu
Um die Traurigkeit zu spüren, die noch ihre Spuren hinterlässt
Tìm trong đêm vãng người về đem bao nhớ thương
In der Nacht suche ich in der Vergangenheit nach dir, der du so viel Sehnsucht bringst
Khóc một mình sương rơi ướt vai
Ich weine allein, der Tau benetzt meine Schultern
Để quên, để quên, quên một cuộc tình
Um zu vergessen, zu vergessen, eine Liebe zu vergessen
Mình xa nhau anh hỡi, đường đời nay không nhau
Wir sind getrennt, mein Liebster, unsere Lebenswege kreuzen sich nicht mehr
Bước một mình đêm khuya dưới mưa
Ich gehe allein in der späten Nacht im Regen
Để nghe nỗi buồn còn in dấu
Um die Traurigkeit zu spüren, die noch ihre Spuren hinterlässt
Tìm trong đêm vãng người về đem bao nhớ thương
In der Nacht suche ich in der Vergangenheit nach dir, der du so viel Sehnsucht bringst
Khóc một mình sương rơi ướt vai
Ich weine allein, der Tau benetzt meine Schultern
Để quên, để quên, quên một cuộc tình
Um zu vergessen, zu vergessen, eine Liebe zu vergessen





Writer(s): Quangle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.