Lệ Quyên - Thu Ca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Thu Ca




Thu Ca
Song of Autumn
Lạnh lùng sương rơi heo may
The cold morning wind sends shivers down my spine,
Buồn ngơ ngác bóng chim bay
As the lonely birds fly away,
Mây tím dâng sầu đó đây
Purple clouds bring sadness everywhere,
Ngày đi chiều mang sầu tới
The day ends as sorrow fills the night,
Làn sương chiều thu lả lơi
The slow morning mist drifts lazily,
Tiếng mưa rơi nhẹ trên lối
The gentle patter of rain falls down on the path,
Chiều về gieo thương với nhớ
The afternoon brings both love and remembrance,
Lòng người lữ thứ
My lost heart wanders aimlessly,
Nghe hoa rụng xác
As I hear the falling leaves,
Chiều thu về đây lạnh lẽo
Autumn comes with cold loneliness,
sương chiều rơi hắt hiu
With the morning mist falling down,
Gió xa đưa nhẹ tiếng tiêu
The distant wind carries the faint sound of a flute,
Nhớ ai chiều thu
I miss you in the autumn,
Nhìn bao úa rơi đầy trên lối
As I watch the leaves fall,
Nhẹ rung áo
My dress shivers lightly,
Làn môi tươi thắm tựa cánh hoa đào
My cherry lips are as red as flowers,
Xót xa đâu
My heart aches for no reason,
bao lần hoa phai màu
Though the leaves have fallen,
Rung chi cành hoa
Why do the branches shake,
Khi dương đã khuất non xa
When the sun has set in the distant hills?
Màu chiều thu reo úa
The autumn leaves turn brown,
Buồn se sắt nhớ thu xưa
And I remember the sadness of autumns past,
Tôi biết em chiều gió mưa
I know that you love the wind and rain,
Người đi về đâu ngàn lối
But where will your travels take you?
Màu hoa chiều thu úa phai
The autumn flowers fade away,
Xót xa cho lòng tái
My heart is filled with pain,
Ngập ngừng sương rơi non xa
The mist hangs heavy in the distance,
Chiều thu giăng lối đơn
Autumn's afternoon fills me with loneliness,
Nghe tiếng mưa sầu chứa chan
I hear the rain falling down,
bóng chiều phai đâu?
And I wonder why the afternoon light is fading?
Mờ xoá tình quen biết nhau
Our love has faded away,
Trách chi cho lòng đớn đau
And my heart is filled with pain,
Nhớ ai chiều thu
I miss you in the autumn,
Nhìn bao úa rơi đầy trên lối
As I watch the leaves fall,
Nhẹ rung áo
My dress shivers lightly,
Làn môi tươi thắm tựa cánh hoa đào
My cherry lips are as red as flowers,
Cách xa đâu
Why are we so far apart?
Từ bao lần hoa phai màu
I have watched the leaves fall,
Rung chi cành hoa
Why do the branches shake,
Khi dương đã khuất non xa
When the sun has set in the distant hills?
Màu chiều thu reo úa
The autumn leaves turn brown,
Buồn se sắt nhớ thu xưa
And I remember the sadness of autumns past,
Tôi biết anh chiều gió mưa
I know that you love the wind and rain,
Người đi về đâu ngàn lối
But where will your travels take you?
Màu hoa chiều thu úa phai
The autumn flowers fade away,
Xót xa cho lòng tái
My heart is filled with pain,
Ngập ngừng sương rơi non xa
The mist hangs heavy in the distance,
Chiều thu giăng lối đơn
Autumn's afternoon fills me with loneliness,
Nghe tiếng mưa sầu chứa chan
I hear the rain falling down,
bóng chiều phai vàng úa
And I wonder why the afternoon light is fading
Mờ xoá tình quen biết nhau
Our love has faded away,
Trách chi cho lòng đớn đau
And my heart is filled with pain,
bóng chiều phai vàng úa
And I wonder why the afternoon light is fading
Mờ xoá tình quen biết nhau
Our love has faded away,
Trách chi cho lòng đớn đau
And my heart is filled with pain,





Writer(s): Phạm Mạnh Cương


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.