Lệ Quyên - Tinh Khôi Một Ngày - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lệ Quyên - Tinh Khôi Một Ngày




Tinh Khôi Một Ngày
A Pure Day
Hạt sương rơi cơn gió ngát hương nồng
The dew falls, and the wind is fragrant
Chào một ngày vừa đến
Greeting a new day
muôn hoa khoe sắc như gọi mời đôi ba con bướm xinh
And thousands of flowers bloom, as if calling to a few beautiful butterflies
Trời xanh cao chim én đang bay về, về cùng làn mây trắng
The sky is high, swallows are flying home, meeting the white clouds
Mình ai đi đi mãi trên con đường, buồn vương theo đám vàng
I walk on the road alone, my heart heavy with fallen leaves
Nắng vẫn chiếu muôn hoa, gió vẫn hát câu ca
The sun still shines on thousands of flowers, the wind still sings
Nắng biết gió biết nhớ đến ai hoa tàn
Does the sun know, does the wind know who remembers the withered flower
Nắng đốt cháy muôn hoa, gió xóa dấu ai qua
The sun burns thousands of flowers, the wind erases the traces of the one who passed
Nắng hỡi nắng, gió hỡi gió nhắn giúp ai đôi lời
Sun, oh sun, wind, oh wind, please tell someone a few words for me
Nắng vẫn chiếu muôn hoa, gió vẫn hát câu ca
The sun still shines on thousands of flowers, the wind still sings
Nắng biết gió biết nhớ đến ai hoa tàn
Does the sun know, does the wind know who remembers the withered flower
Nắng đốt cháy muôn hoa, gió xóa dấu ai qua
The sun burns thousands of flowers, the wind erases the traces of the one who passed
Nắng hỡi nắng, gió hỡi gió nhắn giúp ai đôi lời
Sun, oh sun, wind, oh wind, please tell someone a few words for me
Hạt sương rơi cơn gió ngát hương nồng
The dew falls, and the wind is fragrant
Chào một ngày vừa đến
Greeting a new day
muôn hoa khoe sắc như gọi mời đôi ba con bướm xinh
And thousands of flowers bloom, as if calling to a few beautiful butterflies
Trời xanh cao chim én đang bay về, về cùng làn mây trắng
The sky is high, swallows are flying home, meeting the white clouds
Mình ai đi đi mãi trên con đường, buồn vương theo đám vàng
I walk on the road alone, my heart heavy with fallen leaves
Nắng vẫn chiếu muôn hoa, gió vẫn hát câu ca
The sun still shines on thousands of flowers, the wind still sings
Nắng biết gió biết nhớ đến ai hoa tàn
Does the sun know, does the wind know who remembers the withered flower
Nắng đốt cháy muôn hoa, gió xóa dấu ai qua
The sun burns thousands of flowers, the wind erases the traces of the one who passed
Nắng hỡi nắng, gió hỡi gió nhắn giúp ai đôi lời
Sun, oh sun, wind, oh wind, please tell someone a few words for me
Nắng đốt cháy muôn hoa, gió xóa dấu ai qua
The sun burns thousands of flowers, the wind erases the traces of the one who passed
Nắng hỡi nắng, gió hỡi gió nhắn giúp ai đôi lời
Sun, oh sun, wind, oh wind, please tell someone a few words for me
Nhắn giúp ai đôi lời
Please tell someone a few words for me
Nhắn giúp ai đôi lời
Please tell someone a few words for me





Writer(s): Long Le Thanh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.