Lệ Quyên - Yêu Thương Lỡ Làng - traduction des paroles en allemand

Yêu Thương Lỡ Làng - Lệ Quyêntraduction en allemand




Yêu Thương Lỡ Làng
Verpasste Liebe
Em đến bên anh nào đâu suy tính
Ich kam zu dir ohne nachzudenken
Em đến bên anh chỉ con tim
Ich kam zu dir nur wegen meines Herzens
Yêu thương cho anh nào tiếc nuối
Dich zu lieben, bereue ich nicht
Mong anh bên em giờ phút đắm đuối
Ich wünschte dich an meine Seite in innigen Momenten
Em nào mong ước hơn
Ich wünschte mir nichts sehnlicher
Em đã cho anh bối rối
Ich gab dir, auch wenn ich verwirrt war
Em đã cho anh trọn vẹn yêu thương
Ich gab dir meine ganze Liebe
Nhưng sao đôi khi thuyền tình bão tố
Doch warum gerät das Schiff der Liebe manchmal in Stürme?
Con tim anh như ngờ vực yêu thương
Dein Herz scheint an der Liebe zu zweifeln
Cho em bao đêm lệ sầu hoen mi
Bringt mir viele Nächte mit tränenbefleckten Wimpern
sao? sao hỡi anh?
Warum? Warum, oh Liebster?
Em đâu dành lại cho em?
Ich habe doch nichts für mich behalten?
em đã cho hết
Weil ich alles gegeben habe
Em đã cho anh hết
Ich habe dir alles gegeben
Để giờ em ôm đắng cay
Um jetzt die Bitterkeit zu umarmen
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
Thì hãy tin nhau người ơi
Dann lass uns einander vertrauen, mein Lieber
Đến bên nhau cho nhau một đời
Zusammenkommen, um uns ein ganzes Leben zu geben
Nào phải đâu ai xui khiến
Es war nicht, weil jemand uns dazu drängte
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
cứ hoài nghi dối gian
Aber zweifeln ständig, vermuten Betrug
Thiêu cháy con tim, yêu thương lỡ làng
Verbrennt das Herz, die Liebe ist verpasst
Trọn đời một kiếp đọa đầy
Ein ganzes Leben voller Qual
Em đã cho anh bối rối
Ich gab dir, auch wenn ich verwirrt war
Em đã cho anh trọn vẹn yêu thương
Ich gab dir meine ganze Liebe
Nhưng sao đôi khi thuyền tình bão tố
Doch warum gerät das Schiff der Liebe manchmal in Stürme?
Con tim anh như ngờ vực yêu thương
Dein Herz scheint an der Liebe zu zweifeln
Cho em bao đêm lệ sầu hoen mi
Bringt mir viele Nächte mit tränenbefleckten Wimpern
sao? sao hỡi anh?
Warum? Warum, oh Liebster?
Em đâu dành lại cho em?
Ich habe doch nichts für mich behalten?
em đã cho hết
Weil ich alles gegeben habe
Em đã cho anh hết
Ich habe dir alles gegeben
Để giờ em ôm đắng cay
Um jetzt die Bitterkeit zu umarmen
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
Thì hãy tin nhau người ơi
Dann lass uns einander vertrauen, mein Lieber
Đến bên nhau cho nhau một đời
Zusammenkommen, um uns ein ganzes Leben zu geben
Nào phải đâu ai xui khiến
Es war nicht, weil jemand uns dazu drängte
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
cứ hoài nghi dối gian
Aber zweifeln ständig, vermuten Betrug
Thiêu cháy con tim, yêu thương lỡ làng
Verbrennt das Herz, die Liebe ist verpasst
Trọn đời một kiếp đọa đầy
Ein ganzes Leben voller Qual
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
Thì hãy tin nhau người ơi
Dann lass uns einander vertrauen, mein Lieber
Đến bên nhau cho nhau một đời
Zusammenkommen, um uns ein ganzes Leben zu geben
Nào phải đâu ai xui khiến
Es war nicht, weil jemand uns dazu drängte
Đến bên nhau ta nói yêu nhau
Wenn wir zusammenkommen, sagen wir, wir lieben uns
cứ hoài nghi dối gian
Aber zweifeln ständig, vermuten Betrug
Thiêu cháy con tim, yêu thương lỡ làng
Verbrennt das Herz, die Liebe ist verpasst
Trọn đời một kiếp đọa đầy
Ein ganzes Leben voller Qual
Thiêu cháy con tim, yêu thương lỡ làng
Verbrennt das Herz, die Liebe ist verpasst
Trọn đời một kiếp đọa đầy
Ein ganzes Leben voller Qual





Writer(s): Sontruong Le


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.