Le Rat Luciano feat. Rimkus & YL - Sur le macadam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Rat Luciano feat. Rimkus & YL - Sur le macadam




Sur le macadam
On the Macadam
Tous les soirs j′fracture
Every night I break it
Gros scelleur, recéleur, facture
Big sealer, receiver, bill
J'suis un fils d′Algérien
I'm the son of an Algerian
Donne le go, Pokémon capturé
Give the go, Pokémon captured
7.62 ça détale
7.62, it runs away
Paye moi tout de suite me paye pas en PayPal
Pay me now, don't pay me with PayPal
Et au pire je te baise appelle moi ton papa
And if worse comes to worst, I'll screw you, call me daddy
On le roule, on le fume, on le passe à tabac
We roll it, we smoke it, we shred it
On est vendeurs de cam on est buveurs de Polia'
We are sellers of cam, we are drinkers of Polia'
Voleurs de goûters de petits écoliers
Lunch thieves of little schoolchildren
La petite est harbi, la biatch est polak
The girl is hot-tempered, the bitch is Polish
Le rebeu s'éclate il écrit comme Zola
The Arab is having fun, he writes like Zola
Le solo, t′es solo, le sonar, des zonards
Solo, you're solo, sonar, bums
Les hommes tah la zone qui assument à la son-mai
Men from the area who take charge at the sound of May
Maman m′a dit
Mom told me
"Tu dois suivre la Sunnah,
"You must follow the Sunnah,
Ton seigneur est seul et à Lui tu te soumet"
Your Lord is one, and to Him you submit"
J'ai des lovés comme Lanister
I have money like Lannister
Le mauvais oeil Allah y ster
The evil eye, Allah exterminates it
J′ai Malika dans ma piscine
I have Malika in my pool
Et dans ma Lyca j'ai Hei-sen-berg
And in my Lyca I have Hei-sen-berg
Validé par les grands d′mon clan
Validated by the elders of my clan
J'ai l′opinel dans la veste Moncler
I have the opinel in the Moncler jacket
L'opinion qui te force à porter sur ton épaule un lance-roquette
The opinion that forces you to carry a rocket launcher on your shoulder
À c'qu′on dit tout l′monde a son prix
From what I hear, everyone has their price
J't′en prie, empile, les liens sont rompus
Please, stack, the ties are broken
J't′aime, moi non plus, tant pis
I love you, me neither, too bad
À ceux qui n'sont plus, à ceux qui n′ont plus, champi
To those who are no more, to those who have no more, cheers
Tire-moi vers le haut, pas à bout portant
Pull me up, not at close range
Que du temps pourtant, la vie fait son tri
Only time, however, life makes its choices
Tout l'monde a comprit
Everyone understood
Tout ne dure qu'un temps
Nothing lasts forever
Mieux vaut être soi-même les autres rôles sont prit
It's better to be yourself, the other roles are taken
C′est plus le même rap
It's not the same rap anymore
C′est plus la même rue
It's not the same street anymore
Et puis la rue m'aime
And then the street loves me
Et puis le rap m′aime
And then rap loves me
Et je le faisais avant que tu naisses
And I was doing it before you were born
Et j'suis la rue même
And I am the street itself
Et j′suis le rap même
And I am rap itself
Rien dans les jumelles
Nothing in the binoculars
J'suis dans le tunnel
I'm in the tunnel
J′entends plus rien
I can't hear anything anymore
La tienne ou la mienne
Yours or mine
Je t'aime si tu m'aimes
I love you if you love me
À part, aime au pluriel
Apart, love in the plural
J′attends plus rien
I'm not waiting for anything anymore
Toujours de la peine pour qui en vaut la peine
Always pain for who deserves it
Si je meurs l′histoire meurt et si je meurs tu meurs
If I die, the story dies and if I die, you die
Toujours dans la partie
Always in the game
On repart Morty meurt
We go again, Morty dies
Partout comme la rumeur
Everywhere like the rumor
Nan vraiment pas d'humeur
No, really not in the mood
Qui veut gagner la peur doit devenir la peur
He who wants to conquer fear must become fear
Mon aîné pas l′moteur, envoie nos droits d'auteurs
My elder, not the engine, send our copyrights
Et qui s′invente des vies doit devenir rappeur
And those who invent lives must become rappers
C'est la vie à notre heure
That's life at our time
À notre hauteur
At our height
Doigt en l′air sur le toit du M
Finger in the air on the roof of the M
Malin qui (?), j'suis dans cette vibe
Clever who (?), I'm in that vibe
J'suis dans cette vibe
I'm in that vibe
Le temps s′évade
Time is escaping
Tsunami d′blems et j'tente cette vanne
Tsunami of problems and I'm trying this joke
Mon histoire a commencé comme beaucoup
My story started like many
Pendentif au cou
Pendant on the neck
Avant les temps d′beaucoup
Before the time of many
J'fais ça depuis l′époque cette merde voulait dire beaucoup
I've been doing this since the time when this shit meant a lot
C'est pas gâchette qu′appuie sur l'index
It's not the trigger that presses the index
C'est pas la machine poto c′est l′homme
It's not the machine, poto, it's the man
Entre reufs rhey ils commettent l'inceste
Between Arabs, they are committing incest
Sur symphonie du parabellum
On the symphony of the parabellum
La mif c′est précieux pour elle c'est all-in
The family is precious, for her it's all-in
Précieux, précieux
Precious, precious
Pour elle j′suis Gollum
For her I'm Gollum
Découpe les plaques à la volée
Cut the plates on the fly
Précis, précis, à la mandoline
Precise, precise, with the mandolin
Différents chemins pour mailler mailler
Different ways to knit, knit
Y'a du roro blanc qui sort des colons
There's white roro coming out of the colons
Trop passion briller la caille caille
Too much passion to shine the quail, quail
Même mon ombre ne peut plus me follow
Even my shadow can't follow me anymore
J′répond au tel j'entend, "Allô, allô"
I answer the phone, I hear, "Hello, hello"
Ça résonne donc j'y vais mollo
It resonates so I go easy
Les routes de l′enfer au galop, holo
The roads of hell at a gallop, holo
Qui va prendre mon Sleepy Hollow
Who's going to take my Sleepy Hollow
Y′a d'quoi régaler les boloss
There's something to delight the losers
Percer les coffres et les colosses
Breaking safes and colossi
Penav en morse
Penav in morse code
Sans les poucaves
Without the headphones
Une croix sur les bleus comme Écosse
A cross on the blues like Scotland
Vouloir nous BH
Wanting to BH us
Pour l′heure j'ai les ailes à Pégase
For now, I have Pegasus wings
Mental de tahane
Tahini mentality
Je sais c′est moche
I know it's ugly
Avant d'avoir fait le ménage
Before cleaning up
Fait leur au péage on est plus des mioches
Made them at the tollbooth, we're not kids anymore
Hey, j′vois que le son ambiance Madame
Hey, I see the sound sets the mood, ma'am
Aujourd'hui TDB y'a pas d′drame
Today TBD, there's no drama
Petit pas sur le macadam
Small step on the macadam
Hey, hey
Hey, hey
J′vois que le son ambiance Madame
I see the sound sets the mood, ma'am
Guerre n'a pas d′âme, paix n'a pas d′armes
War has no soul, peace has no weapons
Petit pas sur le macadam
Small step on the macadam
Hey, hey
Hey, hey
J'vois que le son ambiance Madame
I see the sound sets the mood, ma'am
Toujours chassé par mes banal′
Always hunted by my banalities
Le terrain n'tourne pas si j'suis pas
The field doesn't turn if I'm not there
Hey, hey
Hey, hey
J′vois que le son ambiance Madame
I see the sound sets the mood, ma'am
Le train d′vie nous éloigne du Paradis
The train of life takes us away from Paradise
Balafré je repars en balade
Scarred, I go back for a walk
Hey, hey
Hey, hey
Hey, YL
Hey, YL
Le Rat Luciano
Le Rat Luciano
RIMKUS, tu vois l'idée
RIMKUS, you see the idea
Hein hein, c′est validé
Huh huh, it's validated





Writer(s): Christophe Carmona, Jugurta Karim Amrouche, Yl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.