Paroles et traduction Le Rat Luciano feat. Rimkus & YL - Sur le macadam
Sur le macadam
On the Macadam
Tous
les
soirs
j′fracture
Every
night
I
break
it
Gros
scelleur,
recéleur,
facture
Big
sealer,
receiver,
bill
J'suis
un
fils
d′Algérien
I'm
the
son
of
an
Algerian
Donne
le
go,
Pokémon
capturé
Give
the
go,
Pokémon
captured
7.62
ça
détale
7.62,
it
runs
away
Paye
moi
tout
de
suite
me
paye
pas
en
PayPal
Pay
me
now,
don't
pay
me
with
PayPal
Et
au
pire
je
te
baise
appelle
moi
ton
papa
And
if
worse
comes
to
worst,
I'll
screw
you,
call
me
daddy
On
le
roule,
on
le
fume,
on
le
passe
à
tabac
We
roll
it,
we
smoke
it,
we
shred
it
On
est
vendeurs
de
cam
on
est
buveurs
de
Polia'
We
are
sellers
of
cam,
we
are
drinkers
of
Polia'
Voleurs
de
goûters
de
petits
écoliers
Lunch
thieves
of
little
schoolchildren
La
petite
est
harbi,
la
biatch
est
polak
The
girl
is
hot-tempered,
the
bitch
is
Polish
Le
rebeu
s'éclate
il
écrit
comme
Zola
The
Arab
is
having
fun,
he
writes
like
Zola
Le
solo,
t′es
solo,
le
sonar,
des
zonards
Solo,
you're
solo,
sonar,
bums
Les
hommes
tah
la
zone
qui
assument
à
la
son-mai
Men
from
the
area
who
take
charge
at
the
sound
of
May
Maman
m′a
dit
Mom
told
me
"Tu
dois
suivre
la
Sunnah,
"You
must
follow
the
Sunnah,
Ton
seigneur
est
seul
et
à
Lui
tu
te
soumet"
Your
Lord
is
one,
and
to
Him
you
submit"
J'ai
des
lovés
comme
Lanister
I
have
money
like
Lannister
Le
mauvais
oeil
Allah
y
ster
The
evil
eye,
Allah
exterminates
it
J′ai
Malika
dans
ma
piscine
I
have
Malika
in
my
pool
Et
dans
ma
Lyca
j'ai
Hei-sen-berg
And
in
my
Lyca
I
have
Hei-sen-berg
Validé
par
les
grands
d′mon
clan
Validated
by
the
elders
of
my
clan
J'ai
l′opinel
dans
la
veste
Moncler
I
have
the
opinel
in
the
Moncler
jacket
L'opinion
qui
te
force
à
porter
sur
ton
épaule
un
lance-roquette
The
opinion
that
forces
you
to
carry
a
rocket
launcher
on
your
shoulder
À
c'qu′on
dit
tout
l′monde
a
son
prix
From
what
I
hear,
everyone
has
their
price
J't′en
prie,
empile,
les
liens
sont
rompus
Please,
stack,
the
ties
are
broken
J't′aime,
moi
non
plus,
tant
pis
I
love
you,
me
neither,
too
bad
À
ceux
qui
n'sont
plus,
à
ceux
qui
n′ont
plus,
champi
To
those
who
are
no
more,
to
those
who
have
no
more,
cheers
Tire-moi
vers
le
haut,
pas
à
bout
portant
Pull
me
up,
not
at
close
range
Que
du
temps
pourtant,
la
vie
fait
son
tri
Only
time,
however,
life
makes
its
choices
Tout
l'monde
a
comprit
Everyone
understood
Tout
ne
dure
qu'un
temps
Nothing
lasts
forever
Mieux
vaut
être
soi-même
les
autres
rôles
sont
prit
It's
better
to
be
yourself,
the
other
roles
are
taken
C′est
plus
le
même
rap
It's
not
the
same
rap
anymore
C′est
plus
la
même
rue
It's
not
the
same
street
anymore
Et
puis
la
rue
m'aime
And
then
the
street
loves
me
Et
puis
le
rap
m′aime
And
then
rap
loves
me
Et
je
le
faisais
avant
que
tu
naisses
And
I
was
doing
it
before
you
were
born
Et
j'suis
la
rue
même
And
I
am
the
street
itself
Et
j′suis
le
rap
même
And
I
am
rap
itself
Rien
dans
les
jumelles
Nothing
in
the
binoculars
J'suis
dans
le
tunnel
I'm
in
the
tunnel
J′entends
plus
rien
I
can't
hear
anything
anymore
La
tienne
ou
la
mienne
Yours
or
mine
Je
t'aime
si
tu
m'aimes
I
love
you
if
you
love
me
À
part,
aime
au
pluriel
Apart,
love
in
the
plural
J′attends
plus
rien
I'm
not
waiting
for
anything
anymore
Toujours
de
la
peine
pour
qui
en
vaut
la
peine
Always
pain
for
who
deserves
it
Si
je
meurs
l′histoire
meurt
et
si
je
meurs
tu
meurs
If
I
die,
the
story
dies
and
if
I
die,
you
die
Toujours
dans
la
partie
Always
in
the
game
On
repart
Morty
meurt
We
go
again,
Morty
dies
Partout
comme
la
rumeur
Everywhere
like
the
rumor
Nan
vraiment
pas
d'humeur
No,
really
not
in
the
mood
Qui
veut
gagner
la
peur
doit
devenir
la
peur
He
who
wants
to
conquer
fear
must
become
fear
Mon
aîné
pas
l′moteur,
envoie
nos
droits
d'auteurs
My
elder,
not
the
engine,
send
our
copyrights
Et
qui
s′invente
des
vies
doit
devenir
rappeur
And
those
who
invent
lives
must
become
rappers
C'est
la
vie
à
notre
heure
That's
life
at
our
time
À
notre
hauteur
At
our
height
Doigt
en
l′air
sur
le
toit
du
M
Finger
in
the
air
on
the
roof
of
the
M
Malin
qui
(?),
j'suis
dans
cette
vibe
Clever
who
(?),
I'm
in
that
vibe
J'suis
dans
cette
vibe
I'm
in
that
vibe
Le
temps
s′évade
Time
is
escaping
Tsunami
d′blems
et
j'tente
cette
vanne
Tsunami
of
problems
and
I'm
trying
this
joke
Mon
histoire
a
commencé
comme
beaucoup
My
story
started
like
many
Pendentif
au
cou
Pendant
on
the
neck
Avant
les
temps
d′beaucoup
Before
the
time
of
many
J'fais
ça
depuis
l′époque
où
cette
merde
voulait
dire
beaucoup
I've
been
doing
this
since
the
time
when
this
shit
meant
a
lot
C'est
pas
gâchette
qu′appuie
sur
l'index
It's
not
the
trigger
that
presses
the
index
C'est
pas
la
machine
poto
c′est
l′homme
It's
not
the
machine,
poto,
it's
the
man
Entre
reufs
rhey
ils
commettent
l'inceste
Between
Arabs,
they
are
committing
incest
Sur
symphonie
du
parabellum
On
the
symphony
of
the
parabellum
La
mif
c′est
précieux
pour
elle
c'est
all-in
The
family
is
precious,
for
her
it's
all-in
Précieux,
précieux
Precious,
precious
Pour
elle
j′suis
Gollum
For
her
I'm
Gollum
Découpe
les
plaques
à
la
volée
Cut
the
plates
on
the
fly
Précis,
précis,
à
la
mandoline
Precise,
precise,
with
the
mandolin
Différents
chemins
pour
mailler
mailler
Different
ways
to
knit,
knit
Y'a
du
roro
blanc
qui
sort
des
colons
There's
white
roro
coming
out
of
the
colons
Trop
passion
briller
la
caille
caille
Too
much
passion
to
shine
the
quail,
quail
Même
mon
ombre
ne
peut
plus
me
follow
Even
my
shadow
can't
follow
me
anymore
J′répond
au
tel
j'entend,
"Allô,
allô"
I
answer
the
phone,
I
hear,
"Hello,
hello"
Ça
résonne
donc
j'y
vais
mollo
It
resonates
so
I
go
easy
Les
routes
de
l′enfer
au
galop,
holo
The
roads
of
hell
at
a
gallop,
holo
Qui
va
prendre
mon
Sleepy
Hollow
Who's
going
to
take
my
Sleepy
Hollow
Y′a
d'quoi
régaler
les
boloss
There's
something
to
delight
the
losers
Percer
les
coffres
et
les
colosses
Breaking
safes
and
colossi
Penav
en
morse
Penav
in
morse
code
Sans
les
poucaves
Without
the
headphones
Une
croix
sur
les
bleus
comme
Écosse
A
cross
on
the
blues
like
Scotland
Vouloir
nous
BH
Wanting
to
BH
us
Pour
l′heure
j'ai
les
ailes
à
Pégase
For
now,
I
have
Pegasus
wings
Mental
de
tahane
Tahini
mentality
Je
sais
c′est
moche
I
know
it's
ugly
Avant
d'avoir
fait
le
ménage
Before
cleaning
up
Fait
leur
au
péage
on
est
plus
des
mioches
Made
them
at
the
tollbooth,
we're
not
kids
anymore
Hey,
j′vois
que
le
son
ambiance
Madame
Hey,
I
see
the
sound
sets
the
mood,
ma'am
Aujourd'hui
TDB
y'a
pas
d′drame
Today
TBD,
there's
no
drama
Petit
pas
sur
le
macadam
Small
step
on
the
macadam
J′vois
que
le
son
ambiance
Madame
I
see
the
sound
sets
the
mood,
ma'am
Guerre
n'a
pas
d′âme,
paix
n'a
pas
d′armes
War
has
no
soul,
peace
has
no
weapons
Petit
pas
sur
le
macadam
Small
step
on
the
macadam
J'vois
que
le
son
ambiance
Madame
I
see
the
sound
sets
the
mood,
ma'am
Toujours
chassé
par
mes
banal′
Always
hunted
by
my
banalities
Le
terrain
n'tourne
pas
si
j'suis
pas
là
The
field
doesn't
turn
if
I'm
not
there
J′vois
que
le
son
ambiance
Madame
I
see
the
sound
sets
the
mood,
ma'am
Le
train
d′vie
nous
éloigne
du
Paradis
The
train
of
life
takes
us
away
from
Paradise
Balafré
je
repars
en
balade
Scarred,
I
go
back
for
a
walk
Le
Rat
Luciano
Le
Rat
Luciano
RIMKUS,
tu
vois
l'idée
RIMKUS,
you
see
the
idea
Hein
hein,
c′est
validé
Huh
huh,
it's
validated
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Carmona, Jugurta Karim Amrouche, Yl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.