Le Rat Luciano - De deux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Rat Luciano - De deux




De deux
About two
- Je pourrai écrire des rimes de merde pour me faire du blé,
- I can write shitty rhymes to make some money,
Ou bosser avec des artistes à la con bien côtés!
Or work with highly overrated lame artists!
Mais c'est pas dans mes projets, non, non
But that's not in my plans, no, no
Bien sure je compte énormément récolté de fric...
Sure I count on making a lot of dough...
Mais toujours avec crédibilité!
But always with credibility!
Alors comme sa ils disent que je mens!?
So they say I'm lying!?
Mais commettent une grave erreur de jugement,
But they're making a serious mistake in judgement,
Ils grossissent l'histoire avec de la connaître
They exaggerate the story without knowing it
Et sa leur parait bien,
And that seems fine to them,
Ils ont beau parler de moi mais ils ne savent rien, rien!
They may talk about me but they know nothing, nothing!
J'essaie de faire coïncider les émotions,
I try to match emotions,
C'est ce qu'il me semble,
That's what it seems to me,
C'est nickel si nos mode de vie se ressemble,
It's perfect if our lifestyles are the same,
Car chez nous, quelques soit la peine on la partagent ensemble,
Because with us, whatever the trouble, we share it together,
Sans se mettre de pistolet sur la tempe.
Without putting a gun to our heads.
Spéciale hommage à tous les gens qui m'entendent,
Special tribute to all the people who hear me,
Je vis, je vois, je fume, je bois
I live, I see, I smoke, I drink
Et je dis ce que je pense de vive voix.
And I say what I think aloud.
- Ils ont beau parlés de moi mais ils ne savent rien,
- They may talk about me but they know nothing,
Rien de miraculeux!
Nothing miraculous!
A quel monde j'appartiens?
What world do I belong to?
Peut-être le même qu'eux
Maybe the same as them
La rue m'inspire et sa les gênes d'écouter ce ton crapuleux!
The street inspires me and it bothers them to hear this villainous tone!





Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.