Le Rat Luciano - De trois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Rat Luciano - De trois




De trois
From the Three
On va essayer de finir en beauté,
We are going to try and finish with a flourish,
Cesse de mal interpréter mes propos,
Stop misinterpreting my words,
D'avance merci, j'aime ce que je fais ça me permet de gagner ma vie,
I love what I do, it allows me to earn a living, and I'll say this up front,
J'ai eu plus de chance que d'autres finalement,
Ultimately, I've been luckier than others,
Ou alors je me suis trouvé au bon endroit au bon moment,
Or maybe I've just found myself in the right place at the right time,
De toute façon cousin
Anyway, my dear,
Il n'y aura pas de gloire large pour un crâne étroit comme le mien,
There will be no lasting glory for a narrow-minded fool like me,
Je me sers de ce que je connais et l'écris avec amour,
I make use of what I know and write it with love,
Arrêter serait commettre fin à mes jours,
To stop would be to end my days,
Chacun à ses raisons et même des tonnes,
Everyone has their reasons and even tons of them,
De terribles secrets qu'on emporte avec soi dans la tombe,
Of terrible secrets that we take with us to the grave,
Et au bout du compte,
And in the end,
La solitude reste notre maîtresse comme à la première rencontre,
Loneliness remains our mistress, like our first encounter,
Je devrais consulter un psy car l'absence de jugement moral choque,
I should see a shrink because the lack of moral judgment shocks,
J'ai oublié de dire que l'uvre peut troubler le jeune public,
I forgot to mention that the work may disturb young audiences,
Normal c'est la merde je vis,
That's to be expected - it's a shithole where I live,
Dieu à du me montrer la voie,
God must have shown me the way,
Je l'ai suivi, compte aller jusqu'au bout avec joie,
I followed it and will gladly see it through to the end,
On va tous y passer, nul n'est épargné
We're all going to die, none of us will be spared,
Et peut être qu'on pourra amener des images avec nous de l'autre côté,
And perhaps we can bring some images of the afterlife with us,
Je fais confiance à la puissance secrète de la nature,
I trust in the secret power of nature,
Car dans ce nouveau monde,
Because in this new world,
A les entendre y a que des gangsters, que de la grosse pointure,
As I hear it, there are only gangsters, only big shots,
Je suis décidé à garder raison et dignité,
I am determined to keep my mind and dignity intact,
L'humilité est l'attitude à adopter!
Humility is the only way to go!
Ils me veulent du mal,
They want to hurt me,
Pourquoi cet acharnement?!
Why this persecution?!
J'arrête pas de me le demander!
I keep asking myself!
Si c'est à quelqu'un qu'on doit s'en prendre, c'est pas à moi,
If there's someone to blame, it's not me,
Je suis resté réglo, j'ai pas fais le con et j'assume mon choix,
I've played it straight, I've not been a fool and I own my choices,
J'aime parler de la rue
I like to talk about the streets
Ca déplait à certains petits jeunes
It pisses off some young kids
Pourtant je pourrais passer ma vie entre leurs mains,
Yet I could spend my life in their hands,
Quoiqu'il arrive je les comprendrais,
Whatever happens, I would understand them,
S'ils m'attrapent avec des allusions,
If they catch me with the allusions,
Peut être que j'étais pareil quand je voyais rien à l'horizon.
Maybe I was the same when I saw nothing on the horizon.
Mais bon comme je le dis avec Choa & Mino,
But hey, as I say with Choa & Mino,
Rien à foutre des stars et je n'en suis pas une,
I don't give a damn about the stars and I'm not one of them,
Je fais que de jouer avec les mots,
All I do is play with words,
C'est de l'art fait de finesse verbale,
It's art made of verbal finesse,
Question d'amour propre,
A question of self-respect,
Arrêtez de me prendre pour quelqu'un d'autre,
Stop mistaking me for someone else,
Vous entendez bien?
Are you listening?
Bande d'enfoirés, ici c'est Luciano
Bunch of assholes, this is Luciano
Dans cet univers impitoyable pour réussir tu as intérêt d'avoir une volonté incroyable,
In this unforgiving universe, to succeed you better have an incredible will,
Curs sensibles s'abstenir,
Sensitive souls, look away,
Les situations sont d'une complexité effroyable,
The situations are of such appalling complexity,
Je préfère la vraie vie à celle qu'ils me proposent,
I prefer real life to the one they offer me,
La routine tue à petit feu mais chaque jour il me faut ma dose,
Routine kills slowly but every day I need my dose,
Je suis resté fidèle aux vieilles habitudes malgré ce qu'ils pensent.
I've stayed true to the old habits despite what they think.
Luciano, 2000 est-ce que c'est dangereux?
Luciano, is 2000 a bad year?
C'est à toi de le dire, peut être que tu vas me maudire
It's for you to say, maybe you'll curse me
Mais bon j'en ai rien à foutre,
But hey, I don't care,
On sait pas de quoi est fait l'avenir et je pense pas à demain,
We don't know what the future holds and I don't think about tomorrow,
J'y arrive pas de toute façon,
I can't do it anyway,
Je vis ça au jour le jour
I live day by day
Et je te le fais comme je le sens.
And I do it the way I feel it.





Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.