Paroles et traduction Le Rat Luciano - Mode De Vie Complexe
Mode De Vie Complexe
Complex Lifestyle
Rien
ne
m'oblige
à
me
confier,
Nothing
compels
me
to
confide,
Tu
sais
déjà
exactement
ce
que
j'ressens
You
already
know
exactly
how
I
feel
Expliquer
en
détail
serait
une
perte
de
temps,
Explaining
in
detail
would
be
a
waste
of
time,
De
toute
façon
j'vais
te
laisser
imaginer
Anyway,
I'll
let
you
imagine
Enormément
de
mal
à
m'exprimer,
I
have
a
lot
of
trouble
expressing
myself,
Quelque
chose
me
bloque
Something
is
blocking
me
Dieu
m'a
donné
la
chance
et
j'en
suis
conscient
God
gave
me
a
chance
and
I'm
aware
of
it
Mais
je
parle
comme
je
sais
But
I
speak
my
mind
On
peut
pas
plaire
à
tout
le
monde
You
can't
please
everyone
J'ai
envie
de
voir
ma
famille
que
j'aime
tant,
être
bien
I
want
to
see
my
family
whom
I
love
so
much,
to
be
well
Vivre
sans
penser
à
comment
manger
demain,
To
live
without
thinking
about
how
to
eat
tomorrow,
Libre
et
ayant
la
situation
en
main
Free
and
in
control
J'ai
envie
de
voir
ma
famille
heureuse
t'entends
gamin
I
want
to
see
my
family
happy,
you
hear
me
kid
Vivre
dans
l'illégale
on
l'a
fait
pendant
20
ans,
We
lived
illegally
for
20
years,
Depuis
on
a
la
haine,
faut
qu'ça
change
maintenant,
We've
hated
it
ever
since,
it
has
to
change
now,
Qu'on
se
souvienne,
qu'on
se
soutienne,
That
we
remember,
that
we
support
each
other,
Quoiqu'il
advienne,
pour
que
le
bon
temps
revienne
Whatever
happens,
for
the
good
times
to
come
back
Envie
de
grosses
liasses,
de
bagnoles
classes,
Want
big
bills,
classy
cars,
De
maisons
superbes
et
de
belles
sapes
Superb
houses
and
beautiful
shoes
Choses
que
n'ont
pas
un
gars
de
ma
classe,
Things
that
a
guy
from
my
class
doesn't
have,
J'compte
bien
me
faire
une
place
I
intend
to
make
a
place
for
myself
Resté
sincère
et
réussir
à
me
regarder
dans
une
glace
To
stay
sincere
and
be
able
to
look
at
myself
in
the
mirror
Bien
sûr
que
j'ai
envie
que
ma
musique
pèse,
Of
course,
I
want
my
music
to
have
weight,
Tant
que
j'suis
encore
en
vie
faut
qu'ma
musique
plaise
As
long
as
I'm
still
alive,
my
music
has
to
please
L'amour
que
les
gens
me
portent
me
sert
de
remède
The
love
people
have
for
me
is
my
remedy
Les
chagrins
rongent
Sorrows
gnaw
J'ai
comme
l'impression
de
renaître,
I
feel
like
I'm
being
reborn,
Pas
la
peine
d'appeler
à
l'aide,
la
justice
règne
en
maître
No
need
to
call
for
help,
justice
reigns
supreme
Là
où
je
crèche
l'envie
de
vaincre
a
quadrillé
le
périmètre
Where
I
grew
up,
the
will
to
win
has
squared
the
perimeter
On
a
beau
connaître
la
loi
mais
lorsqu'on
doit
commettre
We
may
know
the
law,
but
when
we
have
to
commit
Le
pire
on
l'envoie
se
faire
mettre
The
worst
we
send
it
to
hell
Verbalement
où
Luciano,
Verbally
where
Luciano,
Vrai
également
sème
trop
les
enfoirés
comme
toi...
Truly
also
sows
too
many
bastards
like
you...
Je
vis
de
Quoi?
D'excès
de
fric
et
de
sexe
comme
toi
What
do
I
live
on?
Excess
money
and
sex
like
you
Reçois-tu
5 sur
5?
Je
le
crois
notre
mode
de
vie
est
complexe
Do
you
receive
5 out
of
5?
I
believe
our
lifestyle
is
complex
Pourquoi?
Peut-être
qu'on
s'ennuie
7 sur
7
Why?
Maybe
we're
bored
7 days
a
week
J'vis
d'excès
de
fric
et
de
sexe,
I
live
on
excess
money
and
sex,
Homme
de
loi
je
suis
complexe
Man
of
law,
I
am
complex
Comme
mes
frères
cottoyant
ce
contexte,
Like
my
brothers
living
in
this
context,
La
vie
n'est
qu'un
test
et
la
formule
en
soit
Life
is
just
a
test
and
the
formula
is
Soi-disant
le
monde
est
droit
mes
frères
contestent
Supposedly
the
world
is
right
my
brothers
contest
On
s'ennuie
7 sur
7 tu
le
crois,
We
are
bored
7 days
a
week,
you
believe
it,
Depuis
toujours
on
fréquente
le
même
endroit
pour
je
ne
sais
quoi
We've
been
going
to
the
same
place
forever
for
I
don't
know
what
Le
manque
d'existence
décente
m'déçoit
The
lack
of
decent
existence
disappoints
me
Si
on
n'a
envie
d'en
descendre
If
we
don't
want
to
go
down
Ouais
ya
des
soirs
où
mes
potes
reçois-tu
5 sur
5?
Yeah
there
are
nights
when
my
friends
do
you
get
5 out
of
5?
On
aura
plus
jamais
le
cur
propre
et
l'âme
sec
We
will
never
have
a
clean
heart
and
a
dry
soul
again
On
met
le
pied
dans
la
réalité,
We
step
into
reality,
On
fera
tout
pour
garder
ceux
qu'on
aime
en
sécurité
We'll
do
anything
to
keep
those
we
love
safe
J'dois
fumer
trop
de
gramme
I
must
smoke
too
many
grams
Pour
être
dans
le
vrai
conflit,
To
be
in
the
real
conflict,
Rien
de
prevu
au
programme
Nothing
planned
Déterminé
à
tirer
profit
Determined
to
profit
Comme
tous
les
braves,
Like
all
the
brave,
Nous
réclamons
le
droit
à
la
vie
ça
paraît
grave
We
claim
the
right
to
life
it
seems
serious
Médias
écrivez:
Media
write:
J'raconte
la
vie
de
notre
monde,
I
tell
the
story
of
our
world,
Faut
9 mois
pour
faire
un
homme
It
takes
9 months
to
make
a
man
1 jours
pour
le
tuer
One
day
to
kill
him
Croyez-vous
qu'on
ait
le
droit
de
se
laisser
mourir,
Do
you
think
we
have
the
right
to
let
ourselves
die,
S'ouvrir
les
veines
ou
perdre
le
sourire
To
open
our
veins
or
lose
our
smile
Là
où
je
loge
personne
peut
devenir
cardinal
Where
I
live,
no
one
can
become
a
cardinal
Ou
spécialiste
dans
le
problème
vaginal
Or
a
specialist
in
the
vaginal
problem
On
préfère
la
profession
de
marginal,
We
prefer
the
profession
of
marginal,
La
loi
rend
malheureux
et
on
agit
mal
The
law
makes
unhappy
and
we
act
badly
Savez-vous
exactement
ce
qu'on
ressent
au
fond
de
nous?
Do
you
know
exactly
how
we
feel
deep
down?
C'est
comme
crier
dans
le
désert,
t'as
l'impression
d'être
seul
It's
like
shouting
in
the
desert,
you
feel
alone
Mais
dès
que
le
rêve
et
l'action
s'épousent
But
as
soon
as
dream
and
action
get
married
Ca
donne
sens
à
l'existence
de
moi
et
mes
cous
It
gives
meaning
to
the
existence
of
me
and
my
cousins
Vaut
mieux
prendre
la
défaite
comme
test
It
is
better
to
take
defeat
as
a
test
Et
la
victoire
comme
cadeau
venu
du
ciel
And
victory
as
a
gift
from
heaven
J'écris
la
naissance
et
la
mort
de
chaque
sentiment
I
write
the
birth
and
death
of
every
feeling
Recueille
mes
dernières
confidences
avant
mon
enterrement
Collect
my
last
confessions
before
my
burial
C'est
de
la
pure
uvre
de
rue,
This
is
pure
street
work,
Un
vrai
conte
de
fée
moderne,
A
true
modern
fairy
tale,
Si
c'est
un
crime
puisse
dieu
pardonner
ma
faute
If
it
is
a
crime
may
god
forgive
my
fault
J'ai
jamais
voulu
faire
le
modèle
I
never
wanted
to
be
the
model
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christophe Carmona, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Djelalli El Ouzeri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.