Le Rat Luciano - Mode De Vie Complexe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Rat Luciano - Mode De Vie Complexe




Mode De Vie Complexe
Complex Lifestyle
Rien ne m'oblige à me confier,
Nothing compels me to confide,
Tu sais déjà exactement ce que j'ressens
You already know exactly how I feel
Expliquer en détail serait une perte de temps,
Explaining in detail would be a waste of time,
De toute façon j'vais te laisser imaginer
Anyway, I'll let you imagine
Enormément de mal à m'exprimer,
I have a lot of trouble expressing myself,
Quelque chose me bloque
Something is blocking me
Dieu m'a donné la chance et j'en suis conscient
God gave me a chance and I'm aware of it
Mais je parle comme je sais
But I speak my mind
On peut pas plaire à tout le monde
You can't please everyone
J'ai envie de voir ma famille que j'aime tant, être bien
I want to see my family whom I love so much, to be well
Vivre sans penser à comment manger demain,
To live without thinking about how to eat tomorrow,
Libre et ayant la situation en main
Free and in control
J'ai envie de voir ma famille heureuse t'entends gamin
I want to see my family happy, you hear me kid
Vivre dans l'illégale on l'a fait pendant 20 ans,
We lived illegally for 20 years,
Depuis on a la haine, faut qu'ça change maintenant,
We've hated it ever since, it has to change now,
Qu'on se souvienne, qu'on se soutienne,
That we remember, that we support each other,
Quoiqu'il advienne, pour que le bon temps revienne
Whatever happens, for the good times to come back
Envie de grosses liasses, de bagnoles classes,
Want big bills, classy cars,
De maisons superbes et de belles sapes
Superb houses and beautiful shoes
Choses que n'ont pas un gars de ma classe,
Things that a guy from my class doesn't have,
J'compte bien me faire une place
I intend to make a place for myself
Resté sincère et réussir à me regarder dans une glace
To stay sincere and be able to look at myself in the mirror
Bien sûr que j'ai envie que ma musique pèse,
Of course, I want my music to have weight,
Tant que j'suis encore en vie faut qu'ma musique plaise
As long as I'm still alive, my music has to please
L'amour que les gens me portent me sert de remède
The love people have for me is my remedy
Les chagrins rongent
Sorrows gnaw
J'ai comme l'impression de renaître,
I feel like I'm being reborn,
Pas la peine d'appeler à l'aide, la justice règne en maître
No need to call for help, justice reigns supreme
je crèche l'envie de vaincre a quadrillé le périmètre
Where I grew up, the will to win has squared the perimeter
On a beau connaître la loi mais lorsqu'on doit commettre
We may know the law, but when we have to commit
Le pire on l'envoie se faire mettre
The worst we send it to hell
Verbalement Luciano,
Verbally where Luciano,
Vrai également sème trop les enfoirés comme toi...
Truly also sows too many bastards like you...
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Je vis de Quoi? D'excès de fric et de sexe comme toi
What do I live on? Excess money and sex like you
Reçois-tu 5 sur 5? Je le crois notre mode de vie est complexe
Do you receive 5 out of 5? I believe our lifestyle is complex
Pourquoi? Peut-être qu'on s'ennuie 7 sur 7
Why? Maybe we're bored 7 days a week
J'vis d'excès de fric et de sexe,
I live on excess money and sex,
Homme de loi je suis complexe
Man of law, I am complex
Comme mes frères cottoyant ce contexte,
Like my brothers living in this context,
La vie n'est qu'un test et la formule en soit
Life is just a test and the formula is
Soi-disant le monde est droit mes frères contestent
Supposedly the world is right my brothers contest
On s'ennuie 7 sur 7 tu le crois,
We are bored 7 days a week, you believe it,
Depuis toujours on fréquente le même endroit pour je ne sais quoi
We've been going to the same place forever for I don't know what
Le manque d'existence décente m'déçoit
The lack of decent existence disappoints me
Si on n'a envie d'en descendre
If we don't want to go down
Ouais ya des soirs mes potes reçois-tu 5 sur 5?
Yeah there are nights when my friends do you get 5 out of 5?
On aura plus jamais le cur propre et l'âme sec
We will never have a clean heart and a dry soul again
On met le pied dans la réalité,
We step into reality,
On fera tout pour garder ceux qu'on aime en sécurité
We'll do anything to keep those we love safe
J'dois fumer trop de gramme
I must smoke too many grams
Pour être dans le vrai conflit,
To be in the real conflict,
Rien de prevu au programme
Nothing planned
Déterminé à tirer profit
Determined to profit
Comme tous les braves,
Like all the brave,
Nous réclamons le droit à la vie ça paraît grave
We claim the right to life it seems serious
Refrain (x2)
Chorus (x2)
Médias écrivez:
Media write:
J'raconte la vie de notre monde,
I tell the story of our world,
Faut 9 mois pour faire un homme
It takes 9 months to make a man
1 jours pour le tuer
One day to kill him
Croyez-vous qu'on ait le droit de se laisser mourir,
Do you think we have the right to let ourselves die,
S'ouvrir les veines ou perdre le sourire
To open our veins or lose our smile
je loge personne peut devenir cardinal
Where I live, no one can become a cardinal
Ou spécialiste dans le problème vaginal
Or a specialist in the vaginal problem
On préfère la profession de marginal,
We prefer the profession of marginal,
La loi rend malheureux et on agit mal
The law makes unhappy and we act badly
Savez-vous exactement ce qu'on ressent au fond de nous?
Do you know exactly how we feel deep down?
C'est comme crier dans le désert, t'as l'impression d'être seul
It's like shouting in the desert, you feel alone
Mais dès que le rêve et l'action s'épousent
But as soon as dream and action get married
Ca donne sens à l'existence de moi et mes cous
It gives meaning to the existence of me and my cousins
Vaut mieux prendre la défaite comme test
It is better to take defeat as a test
Et la victoire comme cadeau venu du ciel
And victory as a gift from heaven
J'écris la naissance et la mort de chaque sentiment
I write the birth and death of every feeling
Recueille mes dernières confidences avant mon enterrement
Collect my last confessions before my burial
Refrain (x2)
Chorus (x2)
C'est de la pure uvre de rue,
This is pure street work,
Un vrai conte de fée moderne,
A true modern fairy tale,
Si c'est un crime puisse dieu pardonner ma faute
If it is a crime may god forgive my fault
J'ai jamais voulu faire le modèle
I never wanted to be the model





Writer(s): Christophe Carmona, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Djelalli El Ouzeri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.