Paroles et traduction Le Rat Luciano - Vie d'artiste
Vie d'artiste
Artist's Life
Tu
ne
sais
rien
du
personnage
mais
critiques
un
max
You
know
nothing
about
the
character
but
you
criticize
a
lot
Tu
me
crois
en
place,
hélas
c'est
faux,
t'inquiètes
je
connais
ma
classe
You
think
I'm
in
place,
alas
it's
false,
don't
worry
I
know
my
class
La
vie
d'artiste,
ça
me
les
casse,
The
artist's
life,
it's
breaking
my
balls,
Je
voulais
devenir
ouvreur
de
coffre
ou
prince
de
casse
I
wanted
to
become
a
safecracker
or
a
heist
prince
Une
fois
qu'on
est
dedans,
qu'est
ce
qu'il
faut
pour
nous
arrêter
Once
we're
in,
what
does
it
take
to
stop
us
Dieu
ou
la
fin
du
monde
God
or
the
end
of
the
world
Et
tu
peux
enquêter
chaque
jour
on
ressent
le
besoin
de
se
vider
And
you
can
investigate
every
day
we
feel
the
need
to
empty
ourselves
On
a
tous
des
problèmes
We
all
have
problems
J'ai
pas
demandé
d'exister
vu
que
je
suis
là
envie
d'insister
I
didn't
ask
to
exist
since
I'm
here
I
want
to
insist
Je
perds
la
tête
et
sais
plus
qui
consulter,
I'm
losing
my
mind
and
I
don't
know
who
to
consult,
La
haine
me
vient
uand
j'entends
des
petits
cons
m'insulter
The
hatred
comes
to
me
when
I
hear
little
assholes
insulting
me
Ça
commence
à
m'exciter
faire
mal
ça
commence
à
m'inciter
It
starts
to
excite
me
to
hurt
it
starts
to
incite
me
Mon
cur
devient
froid
mes
mains
chaudes
My
heart
becomes
cold
my
hands
hot
Comme
le
trois
quart
du
jeune
tigre
Like
three
quarters
of
the
young
tiger
Faut
y
croire
alors
j'y
crois
You
have
to
believe
in
it
so
I
believe
in
it
La
rancur
me
donne
un
parler
franc
chaque
fois
que
je
cause
au
mic
Rancor
gives
me
a
frank
speech
every
time
I
speak
on
the
mic
Les
remords
m'envahissent
que
si
je
fais
les
choses
mal
Remorse
invades
me
only
if
I
do
things
wrong
Tous
ceux
qui
se
considèrent
à
part,
All
those
who
consider
themselves
apart,
Chut
taisez
vous
et
que
le
reste
nique
tout
Shut
up
be
quiet
and
let
the
rest
nick
it
all
Tu
sais
d'où
je
viens,
ma
pierre
précieuse
est
le
béton
You
know
where
I
come
from,
my
precious
stone
is
concrete
En
étant
parti
de
rien
je
suis
fier
d'en
être
arriver
là
Having
started
from
nothing
I'm
proud
to
have
come
this
far
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Long
live
the
underground
and
its
works,
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Long
live
the
underground
and
its
works,
Vive
l'under
et
ses
uvres,
Long
live
the
underground
and
its
works,
Vive
l'under
et
ses
uvres
Long
live
the
underground
and
its
works
Il
est
possible
que
nous
ayons
eu
des
hauts
et
des
bas
It's
possible
that
we've
had
our
ups
and
downs
Que
nous
ayons
vu
des
potes
avec
l'arme
et
le
bas
That
we
have
seen
friends
with
the
gun
and
the
stockings
Le
manque
de
vie
décente
dans
le
regard
de
nos
gars
The
lack
of
decent
life
in
the
eyes
of
our
guys
Ainsi
que
l'angoisse
rare
et
stressante
causée
par
l'État
As
well
as
the
rare
and
stressful
anguish
caused
by
the
state
Pas
le
droit
de
fuir
sa
destiné,
l'oncle,
le
monde
est
ce
qu'il
est
No
right
to
flee
his
destiny,
uncle,
the
world
is
what
it
is
Donc
chacun
est
ce
qu'il
est
donc
y'a
pas
de
honte
a
avoir
So
everyone
is
what
he
is
so
there
is
no
shame
to
have
Tu
reçois
5 sur
5,
je
vois
qu'un
horizon
de
merde
et
ce
7sur
7.
You
receive
5 out
of
5,
I
see
only
a
shitty
horizon
and
this
7 out
of
7.
Dès
que
l'adrénaline
me
monte
je
sors
la
vérité
blessante
As
soon
as
the
adrenaline
rushes
I
bring
out
the
hurtful
truth
Dédiée
au
délinquant,
délinquante,
trafiquant,
trafiquante
Dedicated
to
the
delinquent,
delinquent,
trafficker,
trafficker
Réseau
jamais
démantelé
Network
never
dismantled
Toutes
les
plaques
tournantes
tous
ceux
que
je
fréquente
All
the
hubs
everyone
I
hang
out
with
Je
compte
pas
faire
d'humour
de
variété
ou
d'horreur
client,
cliente
I
don't
intend
to
do
variety
or
horror
humor
client,
client
C'est
qu'une
affaire
d'amour,
d'intérêt,
d'honneur,
It's
just
a
matter
of
love,
interest,
honor,
Chacun
possède
une
vie
différente
Everyone
has
a
different
life
Mais
je
crois
que
tous
cherchent
en
vain
le
bonheur
But
I
believe
everyone
is
looking
for
happiness
in
vain
La
vie
d'artiste,
vive
l'under
et
ses
uvres
The
artist's
life,
long
live
the
underground
and
its
works
Je
sais
d'où
je
viens
pas
trop
où
je
vais
I
know
where
I
come
from,
not
too
much
where
I'm
going
Mais
compte
bien
laisser
des
preuves
But
plan
to
leave
evidence
Si
je
suis
arrivé
là,
les
gens
de
l'underground
eux
aussi
ils
peuvent
If
I
got
there,
the
underground
people
they
can
too
La
vie
d'artiste
c'est
pas
comme
ça
que
j'en
rêvais
The
artist's
life
is
not
how
I
dreamed
of
it
Y'a
rien
de
fonder,
sincère,
There
is
nothing
deep,
sincere,
Rien
de
vrai
qu'une
simple
histoire
de
blé,
de
prestige
Nothing
true
but
a
simple
story
of
money,
prestige
Heureusement
que
j'ai
la
zique
pour
l'émotion
et
toute
une
équipe
Fortunately
I
have
music
for
emotion
and
a
whole
team
Chaque
jour
est
une
grande
occasion,
Every
day
is
a
great
opportunity,
Je
dois
poursuivre
cette
chose
qui
m'est
chère
et
pas
me
faire
chier
I
must
continue
this
thing
that
is
dear
to
me
and
not
get
bored
Ressentir
l'excitation
comme
chair
contre
chair
Feel
the
excitement
like
flesh
against
flesh
Et
dès
que
l'heure
sonnera,
la
mort
viendra
me
chercher
And
as
soon
as
the
hour
strikes,
death
will
come
for
me
Largué
coté
relations
humaines,
on
n'arrive
jamais
au
bout
de
nos
peines
Dropped
human
relations
side,
we
never
get
to
the
end
of
our
sentences
Les
plus
belles
choses
apparaissent
en
côtoyant
la
galère
The
most
beautiful
things
appear
by
rubbing
shoulders
with
galley
Même
en
prenant
de
la
hauteur
on
peut
se
retrouver
le
cul
à
l'air
Even
by
taking
height
you
can
find
yourself
with
your
ass
in
the
air
Je
fais
gaffe
à
tout
ou
presque,
le
bizz
de
la
musique
I
watch
out
for
everything
or
almost,
the
music
biz
C'est
de
la
baise
qu'il
foute
ça
dans
leur
méga
best
It's
fucking
bullshit
they
put
that
in
their
mega
best
Vive
l'under
et
ses
artistes
et
ces
uvres,
déterminé
à
laisser
des
preuves
Long
live
the
underground
and
its
artists
and
these
works,
determined
to
leave
evidence
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Christophe Antoine Carmona
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.