Le Rat Luciano - A bas les illusions - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Le Rat Luciano - A bas les illusions




A bas les illusions
Долой иллюзии
Y'a que la famille qui peut me consoler
Только семья может меня утешить,
Ou quand je donne la qualité qu'ils aiment consommer
Или когда я поставляю товар, который они любят употреблять.
Je serais jamais placé au sommet, la rue me fascine et j'ai mes raisons
Мне никогда не оказаться на вершине, улица манит меня, и у меня есть на то причины.
L'habitude de son horizon entre elle et moi y'a une vraie liaison
Привычка к её горизонту, между нами настоящая связь.
Mon sang est trop vif pour que tu comprennes le sens l'expression " bien être "
Моя кровь слишком горяча, чтобы ты поняла значение выражения «благополучие».
Regarde-moi, je suis mince comme nos chances
Посмотри на меня, я худой, как и наши шансы.
A force d'angoisser, je vais crever donc je crie vengeance
От постоянного беспокойства я сдохну, поэтому жажду мести.
Comme la plupart atteint de méfiance
Как и большинство, объятых недоверием,
Faut bien gagner son pain quotidien dans ce monde
В этом мире нужно зарабатывать свой хлеб.
On aura tous des dépôts de gerbes sur nos tombes
У всех нас на могилах будут лежать траурные венки.
L'espoir rend triste, seul le réalisme compte
Надежда огорчает, имеет значение только реализм.
Même en ayant le cur noircit de haine
Даже с сердцем, почерневшим от ненависти,
On existera le montre
Мы будем показывать это.
L'heure de la vengeance a sonné y'a rien de pire à mes yeux que de trahir
Час расплаты пробил, нет ничего хуже в моих глазах, чем предательство,
Et ils m'ont soupçonné, ont même frissonner.
И они подозревали меня, должно быть, даже вздрагивали.
Je tiens à les féliciter, les critiques permettent de se remettre en question.
Хочу похвалить их, критика позволяет посмотреть на себя со стороны.
Merci à ceux qui m'ont sollicité, je cause en toute simplicité.
Спасибо тем, кто обратился ко мне, я говорю просто.
Y'a que dans la zone qu'on retrouve la vraie complicité
Только в нашем районе можно найти настоящую солидарность.
A Bas Les Illusions, soyons sur nos gardes et restons nous-mêmes
Долой иллюзии, будем начеку и останемся собой.
Faites courir le bruit, le monde est à nous
Распространяйте слух, мир принадлежит нам.
Refrain (x2)
Припев (x2)
A Bas Les Illusions, je serais jamais placé au sommet
Долой иллюзии, мне никогда не оказаться на вершине.
Et fourgue la qualité que le client aime consommer
И я толкаю товар, который клиент любит употреблять.
A Bas Les Illusions, je crie vengeance l'heure à sonner
Долой иллюзии, я жажду мести, час пробил.
Y'a rien de pire à mes yeux que de trahir et ils m'ont soupçonné
Нет ничего хуже в моих глазах, чем предательство, и они подозревали меня.
J'ai la haine et les mains sales et je suis présent à l'appel
Я полон ненависти, руки у меня по локоть в крови, и я отвечаю на зов.
Tu sais comment je m'appelle c'est celui qu'on connaît à peine
Ты знаешь, как меня зовут, это тот, кого едва ли знают.
Le son me rend dingue autant que l'alcool pendant les bringues
Звук сводит меня с ума, как и алкоголь на пьянках,
Plus que les beaux seins encore plus que les beaux flingues
Больше, чем красивые груди, даже больше, чем красивые пушки.
La vie qu'on mène, peut-être qu'on l'aime et que ça gène à beaucoup de gens.
Жизнь, которой мы живём, возможно, мы её любим, и это многих раздражает.
Mais qu'en même on reste nous même
Но мы все равно остаемся собой.
Dans mon coin rien me calme la douleur sauf qu'on crame
В моем углу ничто не успокаивает боль, кроме как курнуть.
Quand les billets craquent ou quand l'alcool est dans le crâne
Когда купюры хрустят или когда алкоголь ударяет в голову.
Raisonnement grave mais certainement réel toujours
Серьезные рассуждения, но, безусловно, всегда реальные.
C'est ce qu'on ressent dans nos putains de ruelles.
Это то, что мы чувствуем в наших проклятых трущобах.
Beaucoup souhaitent nous plonger dans l'ombre,
Многие хотят погрузить нас во тьму,
Qui se grouillent notre mémoire se rouille
Но мы собираемся вместе, наша память оживает,
Et nos souvenirs se brouillent
И наши воспоминания переплетаются.
On a le droit qu'à la belle vie qu'en rêve,
Мы имеем право на красивую жизнь, как во сне,
Rien à foutre du monde, de ses règles et de son règne
Наплевать на мир, на его правила и его господство.





Writer(s): Guilhem Denis Noel Gallart, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.