Le Règlement feat. Allebou - Appel Manqué - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Le Règlement feat. Allebou - Appel Manqué




Appel Manqué
Missed Call
Si tu dis que la violence ne résout rien
If you say violence doesn't solve anything
C'est juste que t'as pas frappé assez fort
It's just that you haven't hit hard enough
Le dialogue c'est fini, maintenant ce qui définit les gens
The dialogue is over, now what defines people
C'est la puissance de frappe, ai-je tort?
Is the power of the punch, am I wrong?
C'est parti, j'envoie la purée
Here we go, I'm sending the mash
J'viens m'installer dans la durée (oh)
I'm here to stay (oh)
J'vais tout baiser comme un curé
I'm gonna fuck everything like a priest
Dis-moi qui va me censurer
Tell me who's gonna censor me
Occupe-toi de faire du bon pain
Take care of making good bread
Critique pas le boulanger d'à côté
Don't criticize the baker next door
Le rap c'est un peu comme un dîner mondain
Rap is a bit like a dinner party
Tout le monde donne son avis, faut pas écouter
Everyone gives their opinion, don't listen
Douter, c'est pas dans mes habitudes
Doubting is not my habit
T'auras beau faire des années d'études
You can study for years
On t'apprend pas comment gagner des tunes
They don't teach you how to make money
Ta sœur je la fais crier sans autotune
I make your sister scream without autotune
Tu n'es pas le seul à savoir faire du sale
You're not the only one who knows how to play dirty
Salut, ça va, c'est bien moi qui viens remplir les salles
Hi, how are you, I'm the one who fills the rooms
Super salaud, pourquoi tu me salis seulement pour faire des sous
Super scumbag, why are you trashing me just to make money
Tu saoules, seuls les vrais soldats seront de ceux qui me suivent
You're drunk, only the real soldiers will be the ones who follow me
Et ta meuf la vérité c'est qu'elle n'a pas de forme
And your girl, the truth is, she has no shape
Première mixtape dispo sur toutes les plateformes
First mixtape available on all platforms
Je l'ai fait, j'ai pas attendu de producteur
I did it, I didn't wait for a producer
Seul-tout je l'ai fait sans écarter les beuj en me pétant les adducteurs (non)
I did it all by myself without spreading my legs and breaking my groins (no)
Je te pardonne pour avoir la paix
I forgive you for the sake of peace
Mais tu sais très bien que ça sera plus jamais comme avant
But you know very well that it will never be the same as before
Oh, c'est navrant mais t'as trop tourné comme le vent
Oh, it's heartbreaking but you turned too much like the wind
Bah ouais, faut bagarrer
Yeah, you have to fight
On t'écoute pas si tes plans sont pas carrés
We don't listen to you if your plans aren't straight
Fais pas le fou si t'es pas taré
Don't play crazy if you're not crazy
On n'aime pas trop ceux qui veulent s'accaparer
We don't like those who want to take over
Des vies qui ne sont pas les leurs
Lives that are not theirs
Donc sur les mythos, gros, vas-y doucement
So on the myths, dude, go easy
Ah bon, maintenant tu me donnes l'heure
Oh, now you're giving me the time
Pourquoi tu me négligeais pendant tout ce temps
Why were you neglecting me all this time
Hein, dis-moi, je t'ai attendu pendant des mois
Huh, tell me, I waited for you for months
Maintenant tu m'appelles, maintenant tu m'appelles hein (tu m'appelles hein)
Now you call me, now you call me huh (you call me huh)
Dis-moi, je t'ai attendu pendant des mois
Tell me, I waited for you for months
Maintenant tu m'appelles, parce que tu crois que y a la paye
Now you call me, because you think there's a paycheck
C'est toujours les mêmes qui partent
It's always the same ones who leave
C'est toujours les mêmes qui restent
It's always the same ones who stay
Toujours les mêmes qui parlent le plus
Always the same ones who talk the most
Qui retournent leur veste
Who turn their jackets
Il suffit pas d'aimer quelqu'un
It's not enough to love someone
Il faut savoir lui dire avant qu'il soit trop tard
You have to know how to tell them before it's too late
Et mon gars tu t'es trompé si t'as choisis ta gow juste parce qu'elle avait un gros tard-pé
And my man you were wrong if you chose your girl just because she had a big ass
En général, ce qu'on voit pas est plus important que ce que l'on voit
In general, what we don't see is more important than what we see
En général, ce qu'on voit pas est plus important que ce que l'on croit
In general, what we don't see is more important than what we believe
En général, faut jamais généraliser, oh
In general, you should never generalize, oh
Un regard t'es paralysé, oh
A look you're paralyzed, oh
Dis-moi qui peut rivaliser, oh
Tell me who can compete, oh
Téma la paire personnalisée, oh
The custom pair topic, oh
T'es méchant qu'avec les gentils, ça en dit long sur toi
You're only mean to nice people, that says a lot about you
J'fais que de vous graille on m'a dit ralenti
I'm just eating you up, I was told to slow down
Dans deux ans t'es en surpoids
In two years you're overweight
J'suis dans la Benz, j'suis dans la BM, j'suis dans la Clio
I'm in the Benz, I'm in the BM, I'm in the Clio
Beaucoup de peines dans mon ADN donc je chante comme un griot
A lot of pain in my DNA so I sing like a griot
Nan, nan, j'vais de l'avant
Nah, nah, I'm moving forward
Pas de pause, moi j'vais de l'avant
No breaks, I'm moving forward
J'connais des gens tellement pauvres que la seule chose qu'ils ont c'est de l'argent
I know people so poor that the only thing they have is money
J'ai perdu assez de temps
I've wasted enough time
C'est l'heure de passer devant
It's time to move on
Soirée, j'vais pas ser-dan
Party, I'm not going to ser-dan
J'préfère m'en passer, nan
I'd rather do without, no





Writer(s): Amine Babyboi, Samy Oubella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.