Lệ Thu - Ai Đi Ngoài Sương Gió - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lệ Thu - Ai Đi Ngoài Sương Gió




Ai Đi Ngoài Sương Gió
Кто идет под дождем и ветром
Chiều thu mưa bay bay, lòng ai như say
Осенним вечером моросит дождь, а чья-то душа словно пьяна
Hoa rơi đầy, từng giọt mưa rơi rơi
Опадают листья, капли дождя падают
Hòa nhịp tim chơi vơi, gió cuốn mây trôi
В такт бьющемуся сердцу, ветер гонит облака
Ai đi ngoài mưa
Кто идет под дождем?
Ngậm ngùi nghe mưa rơi, giọng ai buông lơi
С грустью слушая шум дождя, чей-то голос звучит печально
Chan chứa u hoài, lệ sầu ai hoen mi
Полон тоски, чьи-то слезы на глазах
Lạnh lùng nhịp chân đi, tiếc nhớ thương chi?
Холодны шаги, о ком тоскуют?
Bước đi ngoài trời, gió mưa tơi bời
Идя под открытым небом, под проливным дождем и ветром
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Tả tơi chớ buồn mưa
Промокший, не грусти из-за дождя
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Chớ nức nở nhạc sầu
Не плачь под грустную музыку
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Hỡi ai xóa nổi niềm đau?
Кто сможет стереть эту боль?
Ai ơi mộng tàn xưa
Ах, былые мечты
Không vương lụy thời gian
Неподвластны времени
Ngoài trời mưa rơi rơi, hồn ai chơi vơi
На улице идет дождь, а моя душа словно парит
Sao nhớ nhung hoài từng giọt mưa rơi rơi
Почему я все время вспоминаю о тебе, когда падают капли дождя?
lời ca xa xôi thắm thiết thương ai
Это словно песня издалека, полная нежной любви к тебе
Lướt đi ngoài mưa
Иду под дождем
trời còn mưa rơi, đừng buồn lòng ai ơi
Даже если дождь все еще идет, не грусти, любимый
Ta vẫn tươi cười, rồi ngày trời thôi mưa
Я все еще улыбаюсь, и однажды дождь закончится
Đời lại đẹp như thơ, quyến luyến trong
Жизнь снова станет прекрасной, как в сказке, волнующей, как сон
Ấm êm tâm hồn, hát câu yêu đời
Душа моя спокойна, я пою песню о любви к жизни
Chiều thu mưa bay bay, lòng ai như say
Осенним вечером моросит дождь, а чья-то душа словно пьяна
Hoa rơi đầy, từng giọt mưa rơi rơi
Опадают листья, капли дождя падают
Hòa nhịp tim chơi vơi, gió cuốn mây trôi
В такт бьющемуся сердцу, ветер гонит облака
Ai đi ngoài mưa
Кто идет под дождем?
Ngậm ngùi nghe mưa rơi, giọng ai buông lơi
С грустью слушая шум дождя, чей-то голос звучит печально
Chan chứa u hoài, lệ sầu ai hoen mi
Полон тоски, чьи-то слезы на глазах
Lạnh lùng nhịp chân đi, tiếc nhớ thương chi
Холодны шаги, о ком тоскуют?
Bước đi ngoài trời, gió mưa tơi bời
Идя под открытым небом, под проливным дождем и ветром
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Tả tơi chớ buồn mưa
Промокший, не грусти из-за дождя
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Chớ nức nở nhạc sầu
Не плачь под грустную музыку
Ai đi ngoài sương gió
Кто идет под дождем и ветром
Hỡi ai xóa nổi niềm đau
Кто сможет стереть эту боль?
Ai ơi mộng tàn xưa
Ах, былые мечты
Không vương lụy thời gian
Неподвластны времени
Ngoài trời mưa rơi rơi, hồn ai chơi vơi
На улице идет дождь, а моя душа словно парит
Sao nhớ nhung hoài từng giọt mưa rơi rơi?
Почему я все время вспоминаю о тебе, когда падают капли дождя?
lời ca xa xôi thắm thiết thương ai
Это словно песня издалека, полная нежной любви к тебе
Lướt đi ngoài mưa
Иду под дождем
trời còn mưa rơi, đừng buồn lòng ai ơi
Даже если дождь все еще идет, не грусти, любимый
Ta vẫn tươi cười, rồi ngày trời thôi mưa
Я все еще улыбаюсь, и однажды дождь закончится
Đời lại đẹp như thơ, quyến luyến trong
Жизнь снова станет прекрасной, как в сказке, волнующей, как сон
Ấm êm tâm hồn, hát câu yêu đời
Душа моя спокойна, я пою песню о любви к жизни





Writer(s): Thiet Nguyen Huu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.