Lệ Thu - Chiều Nay Không Có Em - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Lệ Thu - Chiều Nay Không Có Em




Chiều Nay Không Có Em
Heute Nachmittag ohne Dich
Chiều nay mình lang thang trên phố dài
Heute Nachmittag schlendere ich allein die lange Straße entlang
Không em, ai chung bước dỗi nhau giận hờn?
Ohne dich, wer geht mit mir, um sich zu streiten und zu schmollen?
Không em, đường xưa giăng mắc mây trôi
Ohne dich ist der alte Weg mit Wolken bedeckt
Chiều nao hai đứa chung đôi
An jenem Nachmittag waren wir zu zweit
Lặng nhìn mùa thu rơi
Und sahen still den fallenden Blättern im Herbst zu
Rồi mai tình lên khơi như sóng gào
Und morgen wird die Liebe wie tosende Wellen sein
Không em cho phố vắng dấu chân hẹn
Ohne dich, damit die Straße leer von verabredeten Schritten ist
Không em, mùa thu thôi vương bay
Ohne dich hört der Herbst auf, Blätter wehen zu lassen
Mùa đông buốt giá qua đây
Der eisige Winter zieht vorbei
Vòng tay ấy ôm sao lẻ loi
Diese Arme umarmen, aber wie einsam
Không em, đời mình sao vắng vui
Ohne dich, wie freudlos ist mein Leben
Cuộc tình như khô mộng cơn chiều
Die Liebe ist wie ein trockenes Blatt, träumend von einer nachmittäglichen Trance
Không em, đôi mắt buồn nào đợi chờ
Ohne dich, welche traurigen Augen warten noch?
Xin cho nhau lời vỗ về
Gib uns bitte tröstende Worte
Sao đành quên đi ngày tháng đó?
Wie kannst du diese Tage vergessen?
Không em, một mình ta với ta
Ohne dich, bin ich allein mit mir
Ngày dài thôi chóng qua
Die langen Tage vergehen nicht mehr schnell
Tuổi hoang trôi vai gầy
Die wilde Jugend treibt auf meinen mageren Schultern dahin
Như ước mơ, xin nhớ lần mình hẹn
Wie ein Traum, bitte erinnere dich an unser Rendezvous
Xin cho nhau một lời rồi
Gib uns ein Wort
Xin tình yêu ấy lên ngôi
Lass diese Liebe aufsteigen
Rồi mai mình em thôi trên phố người
Und morgen, nur du allein auf der Straße der Menschen
Sao mắt nhung không nuối tiếc, khát khao đợi chờ
Warum blicken deine sanften Augen ohne Bedauern, Sehnsucht oder Erwartung?
Không em, còn ai thương khô bay?
Ohne dich, wer kümmert sich noch um die trockenen, wehenden Blätter?
Còn ai vương vấn cơn say?
Wer bleibt noch in der Trunkenheit hängen?
Đời gian dối đơn mình ta
Das Leben ist trügerisch, ich bin einsam
Không em, đời mình sao vắng vui
Ohne dich, wie freudlos ist mein Leben
Cuộc tình như khô mộng cơn chiều
Die Liebe ist wie ein trockenes Blatt, träumend von einer nachmittäglichen Trance
Không em, đôi mắt buồn nào đợi chờ
Ohne dich, welche traurigen Augen warten noch?
Xin cho nhau lời vỗ về
Gib uns bitte tröstende Worte
Sao đành quên đi ngày tháng đó?
Wie kannst du diese Tage vergessen?
Không em, một mình ta với ta
Ohne dich, bin ich allein mit mir
Ngày dài thôi chóng qua
Die langen Tage vergehen nicht mehr schnell
Tuổi hoang trôi vai gầy
Die wilde Jugend treibt auf meinen mageren Schultern dahin
Như ước mơ, xin nhớ lần mình hẹn
Wie ein Traum, bitte erinnere dich an unser Rendezvous
Xin cho nhau một lời rồi
Gib uns ein Wort
Xin tình yêu ấy lên ngôi
Lass diese Liebe aufsteigen
Rồi mai mình em thôi trên phố người
Und morgen, nur du allein auf der Straße der Menschen
Sao mắt nhung không nuối tiếc, khát khao đợi chờ
Warum blicken deine sanften Augen ohne Bedauern, Sehnsucht oder Erwartung?
Không em, còn ai thương khô bay?
Ohne dich, wer kümmert sich noch um die trockenen, wehenden Blätter?
Còn ai vương vấn cơn say?
Wer bleibt noch in der Trunkenheit hängen?
Đời gian dối đơn mình ta
Das Leben ist trügerisch, ich bin einsam





Writer(s): Mien Ngo Thuy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.