Paroles et traduction Lệ Thu - Dang Dở
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió
bay
từ
muôn
phía
Wind
blows
from
all
directions
Tới
đây
ngập
hồn
anh
Reaching
my
soul
here
Rồi
tình
lên
chơi
vơi
Then
love
floats
precariously
Thuyền
anh
một
lá
ra
khơi
My
boat,
a
single
leaf,
sets
sail
Về
em
phong
kín
nhớ
mây
trời
To
you,
sealed
with
memories
of
clouds
and
sky
Đêm
đêm
ngồi
chờ
sáng,
mơ
ai
Night
after
night,
I
sit
and
wait
for
dawn,
dreaming
of
someone
Mộng
nữa
cũng
là
không
Even
a
dream
is
nothing
Ta
quen
nhau
mùa
thu
We
met
in
autumn
Ta
thương
nhau
mùa
đông
We
cared
for
each
other
in
winter
Ta
yêu
nhau
mùa
xuân
We
loved
each
other
in
spring
Để
rồi
tàn
theo
mùa
xuân
người
về
lặng
lẽ
sao
đành
Then,
as
spring
faded,
you
left
silently,
how
could
you?
Anh
còn
nhớ
em
nói
rằng
Do
you
remember
me
saying
Sao
mùa
xuân
lá
vẫn
rơi?
Why
do
leaves
still
fall
in
spring?
Sao
mùa
xuân
lá
vẫn
bay?
Why
do
leaves
still
fly
in
spring?
Em
ơi,
có
hoa
nào
không
tàn?
My
love,
are
there
flowers
that
don't
wither?
Có
trời
nào
không
mây?
Is
there
a
sky
without
clouds?
Có
tình
nào
không
phai?
Is
there
a
love
that
doesn't
fade?
Em
còn
nhớ
anh
nói
rằng
Do
you
remember
me
saying
Khi
nào
em
đến
với
anh
When
you
come
to
me
Xin
đừng
quên
chiếc
áo
xanh
Please
don't
forget
the
blue
dress
Em
ơi,
có
đâu
ngờ
đến
rằng
My
love,
how
could
I
have
imagined
Có
màu
nào
không
phai
như
màu
xanh
ái
ân
That
any
color
could
fade
like
the
blue
of
our
love
Rồi
chiều
nao
xác
pháo
Then
one
afternoon,
firecrackers
Bên
thềm
tản
mác
bay
Scattered
along
the
steps
Em
đi
trong
xác
pháo
You
walked
through
the
firecracker
remains
Anh
đi
không
ngước
mắt
thôi
đành
em
I
walked
away
without
looking
back,
I
had
to
let
you
go
Lúc
anh
ra
đi
lạnh
giá
tâm
hồn
When
I
left,
my
soul
was
cold
Hoa
mai
rơi
từng
cánh
trên
đường
Apricot
blossoms
fell
along
the
road
Lạnh
lùng
mà
đi
luyến
tiếc
thêm
chi
Coldly
I
walked,
why
linger
with
regret?
Hoa
tàn
nhạc
bay
theo
không
gian
Flowers
wither,
music
drifts
into
space
Em
còn
nhớ
anh
nói
rằng
Do
you
remember
me
saying
Tâm
hồn
anh
dễ
chóng
quên
My
heart
forgets
easily
Tâm
tình
anh
dễ
chóng
phai
My
affections
fade
quickly
Em
ơi,
có
đâu
ngờ
đến
rằng
My
love,
how
could
I
have
imagined
Có
tình
nào
không
phai
như
tình
anh
với
em
That
any
love
could
last
like
mine
for
you
Rồi
chiều
nào
băng
giá
Then
one
icy
afternoon
Tâm
hồn
tìm
đến
nhau
Our
souls
sought
each
other
out
Em
mơ
trong
tiếng
hát
I
dreamt
in
the
sound
of
song
Anh
mơ
trong
nét
bút
đa
tình
sao
I
dreamt
in
the
strokes
of
my
passionate
pen,
why?
Trách
sao
hoa
xưa
còn
có
lúc
tàn
Blame
it
on
the
flowers
of
yesterday
that
eventually
withered
Nhưng
riêng
anh
dệt
mấy
cung
đàn
But
only
I
strung
the
chords
of
the
lute
Nhạc
đời
còn
ghi
những
nét
thương
yêu
The
music
of
life
still
records
our
love's
traces
Hoa
tàn
tình
tan
theo
không
gian
Flowers
wither,
love
fades
into
space
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.