Paroles et traduction Lệ Thu - Em Lễ Chùa Này
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em Lễ Chùa Này
В этот храм
Đầu
mùa
xuân
cùng
em
đi
lễ
В
начале
весны
мы
вместе
пошли
на
службу,
Lễ
chùa
này
vườn
nắng
tung
bay
В
этот
храм,
где
в
саду
купаются
в
солнечных
лучах,
Và
ngàn
lau
vàng
màu
khép
nép
Тысячи
золотых
ив,
склонившихся
в
поклоне,
Bãi
sông
bay
một
con
bướm
đẹp
Над
рекой
кружит
прекрасная
бабочка.
Mùa
hạ
qua
cùng
em
đi
lễ
Лето
прошло,
мы
вместе
пошли
на
службу,
Trái
mơ
ngon
đồi
gió
mơn
man
Спелые
абрикосы
ласкает
ветер
на
холме,
Từ
lò
hương
làn
trầm
nghi
ngút
Из
курильницы
струится
ароматный
дым,
Khói
hương
thơm
bờ
tóc
em
vờn
Дым
благовоний
касается
твоих
волос.
Rồi
mùa
thu
cùng
em
đi
lễ
Наступила
осень,
мы
вместе
пошли
на
службу,
Có
con
chim
đậu
dưới
gác
chuông
Птица
сидит
под
крышей
колокольни,
Hòa
lời
ca
vào
làn
sương
sớm
Ее
песня
сливается
с
утренним
туманом,
Gió
heo
may
rụng
hết
lá
vàng
Осенний
ветер
срывает
последние
листья.
Vào
mùa
đông
cùng
em
đi
lễ
Зимой
мы
вместе
пошли
на
службу,
Lễ
chùa
này
một
thoáng
mưa
bay
В
этот
храм,
где
моросит
легкий
дождь,
Và
ngoài
sân
vài
cành
khô
gẫy
Во
дворе
несколько
сухих
веток,
Gió
lung
lay
một
cánh
lan
gầy
Ветер
колышет
хрупкую
орхидею.
Tàn
mùa
đông
vào
chùa
bỡ
ngỡ
В
конце
зимы
я
пришла
в
храм
в
смятении,
Tiễn
đưa
em
trong
áo
quan
này
Проводить
тебя
в
последний
путь,
Từng
cội
hoa
trầm
lặng
thương
nhớ
Деревья
молча
скорбят,
Tóc
em
xưa
tơ
óng
như
mây
Твои
волосы
когда-то
были
шелковисты,
как
облака.
Vườn
chùa
đây
vào
nằm
trong
đất
Этот
сад
теперь
твоя
обитель,
Nép
bên
hoa
đây
những
hoa
vàng
Здесь,
среди
цветов,
покоятся
твои
мечты,
Vườn
đào
thơm
chập
chờn
cánh
bướm
В
благоухающем
персиковом
саду
порхают
бабочки,
Bướm
quơ
râu
ngơ
ngác
bay
ngang
Бабочки
растерянно
кружатся,
шевеля
усиками.
Mộ
của
em,
mộ
vừa
mới
lấp
Твоя
могила,
такая
свежая,
Có
con
chim
nào
hót
trên
cây
Птица
поет
на
дереве,
Lời
của
chim
chìm
vào
tiếng
suối
Ее
песня
смешивается
с
журчанием
ручья,
Suối
xanh
lơ
buồn
khóc
ai
hoài
Голубой
ручей
грустит,
оплакивая
кого-то.
Rồi
từ
đây,
vườn
chùa
thanh
vắng
И
с
этих
пор,
в
тишине
храмового
сада,
Đến
thăm
em
ngày
tháng
qua
mau
Я
буду
приходить
к
тебе,
дни
летят
быстро,
Một
nụ
mai
vừa
nở
trong
nắng
Распустился
бутон
абрикоса
под
лучами
солнца,
Hỡi
em
ơi
mây
đã
qua
cầu
Любимый,
облака
плывут
по
небу,
Hỡi
em
ơi
mây
đã
qua
cầu
Любимый,
облака
плывут
по
небу.
Tàn
mùa
đông
vào
chùa
bỡ
ngỡ
В
конце
зимы
я
пришла
в
храм
в
смятении,
Tiễn
đưa
em
trong
áo
quan
này
Проводить
тебя
в
последний
путь,
Từng
cội
hoa
trầm
lặng
thương
nhớ
Деревья
молча
скорбят,
Tóc
em
xưa
tơ
óng
như
mây
Твои
волосы
когда-то
были
шелковисты,
как
облака.
Vườn
chùa
đây
vào
nằm
trong
đất
Этот
сад
теперь
твоя
обитель,
Nép
bên
hoa
đây
những
hoa
vàng
Здесь,
среди
цветов,
покоятся
твои
мечты,
Vườn
đào
thơm
chập
chờn
cánh
bướm
В
благоухающем
персиковом
саду
порхают
бабочки,
Bướm
quơ
râu
ngơ
ngác
bay
ngang
Бабочки
растерянно
кружатся,
шевеля
усиками.
Mộ
của
em,
mộ
vừa
mới
lấp
Твоя
могила,
такая
свежая,
Có
con
chim
nào
hót
trên
cây
Птица
поет
на
дереве,
Lời
của
chim
chìm
vào
tiếng
suối
Ее
песня
смешивается
с
журчанием
ручья,
Suối
xanh
lơ
buồn
khóc
ai
hoài
Голубой
ручей
грустит,
оплакивая
кого-то.
Rồi
từ
đây,
vườn
chùa
thanh
vắng
И
с
этих
пор,
в
тишине
храмового
сада,
Đến
thăm
em
ngày
tháng
qua
mau
Я
буду
приходить
к
тебе,
дни
летят
быстро,
Một
nụ
mai
vừa
nở
trong
nắng
Распустился
бутон
абрикоса
под
лучами
солнца,
Hỡi
em
ơi
mây
đã
qua
cầu
Любимый,
облака
плывут
по
небу.
Hỡi
em
ơi
mây
đã
qua
cầu
Любимый,
облака
плывут
по
небу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.