Paroles et traduction Lệ Thu - Kiếp Nào Có Yêu Nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Nào Có Yêu Nhau
When Will We Love Again?
Đừng
nhìn
em
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
me
anymore,
my
love
Hoa
xanh
đã
phai
rồi
The
blue
flower
has
faded
Hương
trinh
đã
tan
rồi
The
virgin
scent
has
vanished
Đừng
nhìn
em,
đừng
nhìn
em
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
me,
don't
look
at
me
anymore,
my
love
Đôi
mi
đã
buông
xuôi
My
eyelashes
have
drooped
Môi
răng
đã
quên
cười
My
lips
have
forgotten
how
to
smile
Hẳn
người
thôi
đã
quên
ta
Surely
you
have
forgotten
me
Trăng
thu
gãy
đôi
bờ
The
autumn
moon
breaks
on
two
shores
Chim
bay
xứ
xa
mù
Birds
fly
to
a
distant,
hazy
land
Gặp
người
chẳng,
gặp
người
chẳng
nhắn
cho
ta
Meeting
you,
meeting
you,
you
didn't
send
a
message
to
me
Hoa
xanh
đã
bơ
vơ
The
blue
flower
is
left
alone
Đêm
sâu
gối
ơ
thờ
In
the
deep
night,
my
pillow
is
desolate
Kiếp
nào
có
yêu
nhau
In
which
lifetime
will
we
love
each
other?
Thì
xin
tìm
đến
mai
sau
Then
please
seek
me
in
the
future
Hoa
xanh
khi
chưa
nở
When
the
blue
flower
hasn't
bloomed
Tình
xanh
khi
chưa
lo
sợ
When
love
is
still
fearless
Bao
giờ
có
yêu
nhau
Whenever
we
love
each
other
Thì
xin
gạt
hết
thương
đau
Then
please
erase
all
the
heartache
Anh
đâu,
anh
đâu
rồi?
Where
are
you,
where
are
you?
Anh
đâu,
anh
đâu
rồi?
Where
are
you,
where
are
you?
Đừng
nhìn
nhau
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
each
other
anymore,
my
love
Xa
nhau,
đã
xa
rồi
We
are
apart,
already
far
apart
Quên
nhau,
đã
quên
rồi
We
have
forgotten
each
other,
already
forgotten
Còn
nhìn
chi,
còn
nhìn
chi
nữa
anh
ơi?
Why
look
anymore,
why
look
anymore,
my
love?
Nước
mắt
đã
buông
rơi
Tears
have
fallen
Theo
tiếng
hát
qua
đời
Following
the
fading
song
Đừng
nhìn
em
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
me
anymore,
my
love
Hoa
xanh
đã
phai
rồi
The
blue
flower
has
faded
Hương
trinh
đã
tan
rồi
The
virgin
scent
has
vanished
Đừng
nhìn
em,
đừng
nhìn
em
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
me,
don't
look
at
me
anymore,
my
love
Đôi
mi
đã
buông
xuôi
My
eyelashes
have
drooped
Môi
răng
đã
quên
cười
My
lips
have
forgotten
how
to
smile
Hẳn
người
thôi
đã
quên
ta
Surely
you
have
forgotten
me
Trăng
thu
gãy
đôi
bờ
The
autumn
moon
breaks
on
two
shores
Chim
bay
xứ
xa
mù
Birds
fly
to
a
distant,
hazy
land
Gặp
người
chẳng,
gặp
người
chẳng
nhắn
cho
ta
Meeting
you,
meeting
you,
you
didn't
send
a
message
to
me
Hoa
xanh
đã
bơ
vơ
The
blue
flower
is
left
alone
Đêm
sâu
gối
ơ
thờ
In
the
deep
night,
my
pillow
is
desolate
Kiếp
nào
có
yêu
nhau
In
which
lifetime
will
we
love
each
other?
Thì
xin
tìm
đến
mai
sau
Then
please
seek
me
in
the
future
Hoa
xanh
khi
chưa
nở
When
the
blue
flower
hasn't
bloomed
Tình
xanh
khi
chưa
lo
sợ
When
love
is
still
fearless
Bao
giờ
có
yêu
nhau
Whenever
we
love
each
other
Thì
xin
gạt
hết
thương
đau
Then
please
erase
all
the
heartache
Anh
đâu,
anh
đâu
rồi?
Where
are
you,
where
are
you?
Anh
đâu,
anh
đâu
rồi?
Where
are
you,
where
are
you?
Đừng
nhìn
nhau
nữa
anh
ơi
Don't
look
at
each
other
anymore,
my
love
Xa
nhau,
đã
xa
rồi
We
are
apart,
already
far
apart
Quên
nhau,
đã
quên
rồi
We
have
forgotten
each
other,
already
forgotten
Còn
nhìn
chi,
còn
nhìn
chi
nữa
anh
ơi?
Why
look
anymore,
why
look
anymore,
my
love?
Nước
mắt
đã
buông
rơi
Tears
have
fallen
Theo
tiếng
hát
qua
đời
Following
the
fading
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.