Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Mai Em Đi
One Day I'll Leave
Một
mai
xa
nhau,
xin
nhớ
cho
nhau
nụ
cười
One
day
when
we
part,
let's
remember
each
other
with
a
smile
Cho
cuộc
tình
người
hẹn
hò
nhau
đến
kiếp
mai
So
that
our
love
promises
a
reunion
in
the
next
life
Đừng
hận
nhau
nữa,
lệ
nào
em
khóc
cho
đầy
Let's
not
resent
each
other
anymore,
what
tears
have
I
cried
enough
Tình
đã
mù
trong
sương
khói,
theo
cơn
gió
lùa
tả
tơi
Our
love
is
blinded
in
the
mist,
tattered
by
the
passing
wind
Một
mai
em
đi,
ngày
tháng
bơ
vơ
giận
hờn
One
day
I'll
leave,
days
and
months
will
be
lonely
and
resentful
Nhớ
về
tình
người
buồn
như
con
nước
đã
vơi
Remembering
our
love,
sad
like
the
receding
tide
Lời
nào
gian
dối
để
người
đã
lỡ
một
giờ
What
lies
were
told
that
made
you
miss
an
hour
Một
đêm
nào
em
bỡ
ngỡ,
buông
tay
ngậm
ngùi
xót
xa
One
night
I
was
bewildered,
letting
go
of
your
hand
with
bitter
regret
Cho
nhau
bao
nhiêu
yêu
dấu
bên
cuộc
đời
này
We
gave
each
other
so
much
love
in
this
life
Nên
đôi
tay
không
cầm
như
nước
đổ
lạnh
lùng
So
my
hands
cannot
hold
on,
like
cold
water
being
poured
Kiếp
nào
yêu
người,
tình
nào
mơ
dấu
chim
bay
In
what
lifetime
did
I
love
you,
what
dream
was
the
mark
of
a
flying
bird
Còn
nhau
giữa
cơn
mê
đầy,
khiến
hao
gầy
phủ
nét
xuân
xanh
We
are
still
together
in
this
deep
illusion,
causing
us
to
wither,
covering
our
youthful
bloom
Một
mai
em
đi,
gọi
gió
tha
mây
về
ngàn
One
day
I'll
leave,
calling
the
wind
to
carry
the
clouds
back
to
the
mountains
Xin
tạ
lòng
người,
tình
ta
hư
không
thế
thôi
I
apologize
to
your
heart,
our
love
is
just
emptiness
Đời
vui
không
mấy,
niềm
đau
đã
chín
kiếp
người
Life
has
little
joy,
sorrow
has
lasted
nine
lifetimes
Lòng
đâu
phụ
nhau
thêm
nữa,
khi
mai
không
còn
có
nhau
My
heart
won't
betray
you
any
further,
when
tomorrow
we
are
no
longer
together
Cho
nhau
bao
nhiêu
yêu
dấu
bên
cuộc
đời
này
We
gave
each
other
so
much
love
in
this
life
Nên
đôi
tay
không
cầm
như
nước
đổ
lạnh
lùng
So
my
hands
cannot
hold
on,
like
cold
water
being
poured
Kiếp
nào
yêu
người,
tình
nào
mơ
dấu
chim
bay
In
what
lifetime
did
I
love
you,
what
dream
was
the
mark
of
a
flying
bird
Còn
nhau
giữa
cơn
mê
đầy,
khiến
hao
gầy
phủ
nét
xuân
xanh
We
are
still
together
in
this
deep
illusion,
causing
us
to
wither,
covering
our
youthful
bloom
Một
mai
em
đi,
gọi
gió
tha
mây
về
ngàn
One
day
I'll
leave,
calling
the
wind
to
carry
the
clouds
back
to
the
mountains
Xin
tạ
lòng
người,
tình
ta
hư
không
thế
thôi
I
apologize
to
your
heart,
our
love
is
just
emptiness
Đời
vui
không
mấy,
niềm
đau
đã
chín
kiếp
người
Life
has
little
joy,
sorrow
has
lasted
nine
lifetimes
Lòng
đâu
phụ
nhau
thêm
nữa,
khi
mai
không
còn
có
nhau
My
heart
won't
betray
you
any
further,
when
tomorrow
we
are
no
longer
together
Đời
vui
không
mấy,
niềm
đau
đã
chín
kiếp
người
Life
has
little
joy,
sorrow
has
lasted
nine
lifetimes
Lòng
đâu
phụ
nhau
thêm
nữa,
khi
mai
không
còn
có
nhau
My
heart
won't
betray
you
any
further,
when
tomorrow
we
are
no
longer
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Trường Sa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.