Lệ Thu - Một Ngày Không Có Anh - traduction des paroles en allemand

Một Ngày Không Có Anh - Lệ Thutraduction en allemand




Một Ngày Không Có Anh
Ein Tag ohne Dich
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
lòng em tan nát
und mein Herz ist zerbrochen,
Cả trời mây u ám
der ganze Himmel ist düster.
Thời gian vẫn âm thầm
Die Zeit vergeht still,
Âm thầm hằn trên bia đã xanh
heimlich, und zeichnet sich auf verwittertem Stein ab.
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
lòng em se thắt
und mein Herz zieht sich zusammen,
Cả ngàn cây im tiếng
tausend Bäume verstummen,
Chịu tang khóc mối tình
trauern um unsere Liebe,
Mối tình như nghĩa trang lạnh lùng
eine Liebe, kalt wie ein Friedhof.
Đường mây lối gió ai người hay
Wolkenwege, Windpfade, wer weiß es schon?
Tình yêu chấp cánh ra biển khơi
Die Liebe breitet ihre Flügel aus und fliegt aufs offene Meer.
Trời cao man mác xanh nghìn đời
Der weite Himmel, endlos blau,
Bụi hồng lấm gót kiếp thương vay
rosenroter Staub bedeckt die Fersen eines Lebens voller Leid.
Mưa không lạnh sao hồn băng giá?
Der Regen ist nicht kalt, doch warum ist meine Seele wie Eis?
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
Tuổi hồng thành nghĩa
und die Jugend wird bedeutungslos.
Tình chờ còn chưa mất
Das Warten hat noch nicht aufgehört,
Tình yêu đã tan tành
doch die Liebe ist schon zerbrochen,
Tan tành tựa sương khói chiều hoang
zerbrochen wie der Rauch in der Abenddämmerung.
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
lòng em tan nát
und mein Herz ist zerbrochen,
Cả trời mây u ám
der ganze Himmel ist düster.
Thời gian vẫn âm thầm
Die Zeit vergeht still,
Âm thầm hằn trên bia đã xanh
heimlich, und zeichnet sich auf verwittertem Stein ab.
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
lòng em se thắt
und mein Herz zieht sich zusammen,
Cả ngàn cây im tiếng
tausend Bäume verstummen,
Chịu tang khóc mối tình
trauern um unsere Liebe,
Mối tình như nghĩa trang lạnh lùng
eine Liebe, kalt wie ein Friedhof.
Đường mây lối gió ai người hay
Wolkenwege, Windpfade, wer weiß es schon?
Tình yêu chấp cánh ra biển khơi
Die Liebe breitet ihre Flügel aus und fliegt aufs offene Meer.
Trời cao man mác xanh nghìn đời
Der weite Himmel, endlos blau,
Bụi hồng lấm gót kiếp thương vay
rosenroter Staub bedeckt die Fersen eines Lebens voller Leid.
Mưa không lạnh sao hồn băng giá?
Der Regen ist nicht kalt, doch warum ist meine Seele wie Eis?
Một ngày không anh
Ein Tag ohne dich,
Tuổi hồng thành nghĩa
und die Jugend wird bedeutungslos.
Tình chờ còn chưa mất
Das Warten hat noch nicht aufgehört,
Tình yêu đã tan tành
doch die Liebe ist schon zerbrochen,
Tan tành tựa sương khói chiều hoang
zerbrochen wie der Rauch in der Abenddämmerung.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.