Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một Ngày Không Có Anh
A Day Without You
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Là
lòng
em
tan
nát
My
heart
is
shattered,
Cả
trời
mây
u
ám
The
whole
sky
is
gloomy,
Thời
gian
vẫn
âm
thầm
Time
remains
silent,
Âm
thầm
hằn
trên
bia
đã
xanh
Silently
etched
on
the
green
tombstone.
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Là
lòng
em
se
thắt
My
heart
aches,
Cả
ngàn
cây
im
tiếng
A
thousand
trees
fall
silent,
Chịu
tang
khóc
mối
tình
Mourning
a
lost
love,
Mối
tình
như
nghĩa
trang
lạnh
lùng
A
love
like
a
cold
cemetery.
Đường
mây
lối
gió
ai
người
hay
The
path
of
clouds
and
wind,
who
knows?
Tình
yêu
chấp
cánh
ra
biển
khơi
Love
takes
flight
to
the
open
sea,
Trời
cao
man
mác
xanh
nghìn
đời
The
high
sky
vast
and
blue
for
eternity,
Bụi
hồng
lấm
gót
kiếp
thương
vay
Pink
dust
stains
the
heels
of
a
borrowed
fate,
Mưa
không
lạnh
mà
sao
hồn
băng
giá?
The
rain
isn't
cold,
but
why
is
my
soul
frozen?
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Tuổi
hồng
thành
vô
nghĩa
My
youth
becomes
meaningless,
Tình
chờ
còn
chưa
mất
The
waiting
love
isn't
lost
yet,
Tình
yêu
đã
tan
tành
But
love
has
crumbled,
Tan
tành
tựa
sương
khói
chiều
hoang
Crumbled
like
mist
and
smoke
in
the
desolate
afternoon.
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Là
lòng
em
tan
nát
My
heart
is
shattered,
Cả
trời
mây
u
ám
The
whole
sky
is
gloomy,
Thời
gian
vẫn
âm
thầm
Time
remains
silent,
Âm
thầm
hằn
trên
bia
đã
xanh
Silently
etched
on
the
green
tombstone.
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Là
lòng
em
se
thắt
My
heart
aches,
Cả
ngàn
cây
im
tiếng
A
thousand
trees
fall
silent,
Chịu
tang
khóc
mối
tình
Mourning
a
lost
love,
Mối
tình
như
nghĩa
trang
lạnh
lùng
A
love
like
a
cold
cemetery.
Đường
mây
lối
gió
ai
người
hay
The
path
of
clouds
and
wind,
who
knows?
Tình
yêu
chấp
cánh
ra
biển
khơi
Love
takes
flight
to
the
open
sea,
Trời
cao
man
mác
xanh
nghìn
đời
The
high
sky
vast
and
blue
for
eternity,
Bụi
hồng
lấm
gót
kiếp
thương
vay
Pink
dust
stains
the
heels
of
a
borrowed
fate,
Mưa
không
lạnh
mà
sao
hồn
băng
giá?
The
rain
isn't
cold,
but
why
is
my
soul
frozen?
Một
ngày
không
có
anh
A
day
without
you,
Tuổi
hồng
thành
vô
nghĩa
My
youth
becomes
meaningless,
Tình
chờ
còn
chưa
mất
The
waiting
love
isn't
lost
yet,
Tình
yêu
đã
tan
tành
But
love
has
crumbled,
Tan
tành
tựa
sương
khói
chiều
hoang
Crumbled
like
mist
and
smoke
in
the
desolate
afternoon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.