Lệ Thu - Người Về - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lệ Thu - Người Về




Người Về
Возвращение
Mẹ hay chăng con về?
Мама, ты знаешь, я вернулся?
Chiều nay thời gian đứng im để nghe
Сегодня днем время остановилось, чтобы услышать,
Nghe gió trong tim tràn trề
Услышать, как ветер в моем сердце переполняется,
Nụ cười nhăn nheo bỗng dưng lệ nhoè
И морщинки у твоих глаз вдруг стали мокрыми от слез.
Con thấy mẹ yêu đã già
Я вижу, любимая мама, ты постарела.
Hẳn miền quê những năm vừa qua
Должно быть, все эти годы в деревне
Chiếc bóng in trên vách nhà
Твоя тень на стене дома
Một ngày, một đêm tóc sương phai mờ
День за днем, ночь за ночью покрывалась инеем.
Mẹ ơi, mẹ ơi chuông chùa nào la đà
Мама, мама, почему так печально звучат храмовые колокола?
Nhớ tới, nhớ tới những linh hồn vắng nhà
Они напоминают, напоминают о душах, покинувших свои дома.
Một vòng hương trắng xóa
Круг белых благовоний,
Tình nồng trong thương nhớ
Нежная любовь в тоске,
Gửi người chiến chết trong xa mờ
Посылаю тебе, солдат, погибший вдали.
Em hay chăng anh về?
Любимый, ты знаешь, я вернулась?
Thoạt nhìn người yêu ngỡ trong mộng
Глядя на тебя, я подумала, что это сон.
Ai dám mong chi xuân về
Кто смел мечтать о возвращении весны?
Nào ngờ vườn bên bông hoa kề
Но вот, в соседнем саду расцвел цветок.
Anh nhớ những khi não nề
Я помню те времена, когда тосковала,
Sầu trên nẻo xa chắn ngang đường đi
Грустила на далеких дорогах, преграждающих путь.
Nhưng nước non chưa yên bề
Но страна еще не обрела покой,
Thì đành tình duyên gác bên lời thề
И наша любовь осталась разбитой, несмотря на клятвы.
Em ơi, em ơi xích lại gần đây nào
Любимый, любимый, подойди поближе,
Nhớ tới, nhớ tới những duyên số nghèo
Вспомни, вспомни о нашей судьбе и невзгодах.
Trời làm cơn mưa bão, tình người như liễu
Небо обрушилось на нас ливнем, а любовь оказалась хрупка, как ива,
Buồn ai đó khóc ai trong chiều
Грустно оттого, что кто-то оплакивает кого-то в сумерках.
Con hay chăng cha về?
Сынок, ты знаешь, папа вернулся?
Lời ca hồn nhiên líu lo ngoài kia
Невинная песня раздается на улице.
Chinh chiến đã qua một thì
Война осталась в прошлом,
Tuổi thơ nở trên biết bao ê chề
Детство расцветает на фоне стольких трудностей.
Thôi đã hết cơn chia lìa
Покончено с разлукой,
Từ nay mầm non lớn trong tình quê
Отныне ростки прорастают в любви к родной земле.
Như gió thu sau tháng
Как осенний ветер после лета
Thổi về ruộng nâu lúa tươi xanh
Приносит шепот золотых полей.
Con ơi, con ơi tiếng cười nở chan hòa
Сынок, сынок, твой смех такой заразительный!
Nhớ tới, nhớ tới biết bao trẻ thiếu nhà
Вспоминаю, вспоминаю всех детей, лишившихся дома.
Ngoài đường trời đông giá
На улице зимняя стужа,
Một đàn chim nhỏ
Стайка маленьких птичек
Gợi về chia sớt miếng cơm, khoanh
Напоминает о том, как важно делиться едой.





Writer(s): Phạm Duy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.